Giobbe (ايوب) 17
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 روحي تلفت. ايامي انطفأت. انما القبور لي | 1 Il mio spirito vien meno, i miei giorni si spengono; non c'è per me che la tomba! |
2 لولا المخاتلون عندي وعيني تبيت على مشاجراتهم. | 2 Non sono io in balìa di beffardi? Fra i loro insulti veglia il mio occhio. |
3 كن ضامني عند نفسك. من هو الذي يصفق يدي. | 3 Sii tu la mia garanzia presso di te! Qual altro vorrebbe stringermi la destra? |
4 لانك منعت قلبهم عن الفطنة. لاجل ذلك لا ترفعهم. | 4 Poiché hai privato di senno la loro mente, per questo non li lascerai trionfare. |
5 الذي يسلم الاصحاب للسلب تتلف عيون بنيه. | 5 Come chi invita gli amici a parte del suo pranzo, mentre gli occhi dei suoi figli languiscono; |
6 اوقفني مثلا للشعوب وصرت للبصق في الوجه. | 6 così son diventato ludibrio dei popoli sono oggetto di scherno davanti a loro. |
7 كلت عيني من الحزن واعضائي كلها كالظل. | 7 Si offusca per il dolore il mio occhio e le mie membra non sono che ombra. |
8 يتعجب المستقيمون من هذا والبريء ينتهض على الفاجر. | 8 Gli onesti ne rimangono stupiti e l'innocente s'indigna contro l'empio. |
9 اما الصدّيق فيستمسك بطريقه والطاهر اليدين يزداد قوة | 9 Ma il giusto si conferma nella sua condotta e chi ha le mani pure raddoppia il coraggio. |
10 ولكن ارجعوا كلكم وتعالوا فلا اجد فيكم حكيما. | 10 Su, venite di nuovo tutti: io non troverò un saggio fra di voi. |
11 ايامي قد عبرت. مقاصدي إرث قلبي قد انتزعت. | 11 I miei giorni sono passati, svaniti i miei progetti, i voti del mio cuore. |
12 يجعلون الليل نهارا نورا قريبا للظلمة. | 12 Cambiano la notte in giorno, la luce - dicono - è più vicina delle tenebre. |
13 اذا رجوت الهاوية بيتا لي وفي الظلام مهدت فراشي | 13 Se posso sperare qualche cosa, la tomba è la mia casa, nelle tenebre distendo il mio giaciglio. |
14 وقلت للقبر انت ابي وللدود انت امي واختي | 14 Al sepolcro io grido: "Padre mio sei tu!" e ai vermi: "Madre mia, sorelle mie voi siete!". |
15 فاين اذا آمالي. آمالي. من يعاينها. | 15 E la mia speranza dov'è? Il mio benessere chi lo vedrà? |
16 تهبط الى مغاليق الهاوية اذ ترتاح معا في التراب | 16 Scenderanno forse con me nella tomba o caleremo insieme nella polvere! |