Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

1 Cronache ( اخبار) 8


font
SMITH VAN DYKEJERUSALEM
1 وبنيامين ولد بالع بكره واشبيل الثاني واخرخ الثالث1 Benjamin engendra Béla son premier-né, Ashbel le second, Ahiram le troisième,
2 ونوحة الرابع ورافا الخامس.2 Noha le quatrième, Rapha le cinquième.
3 وكان بنو بالع ادّار وجيرا وابيهود3 Béla eut des fils: Addar, Géra père d'Ehud,
4 وابيشوع ونعمان واخوخ4 Abishua, Naamân et Ahoah,
5 وحيرا وشفوفان وحورام.5 Géra, Shephupham et Huram.
6 وهؤلاء بنو آحود. هؤلاء رؤوس آباء سكان جبع ونقلوهم الى مناحة.6 Voici les fils d'Ehud. Ce sont eux qui furent les chefs de famille des habitants de Géba et lesemmenèrent en captivité à Manahat:
7 اي نعمان واخيّا. وجيرا هو نقلهم وولد عزّا واخيحود.7 Naamân, Ahiyya et Géra. C'est lui qui les emmena en captivité; il engendra Uzza et Ahihud.
8 وشجرايم ولد في بلاد موآب بعد اطلاقه امرأتيه حوشيم وبعرا.8 Il engendra Shaharayim dans les Champs de Moab après qu'il eut répudié ses femmes, Hushimet Baara.
9 وولد من خودش امرأته يوباب وظبيا وميشا وملكام9 De sa nouvelle femme il eut pour fils Yobab, Cibya, Mésha, Malkom.
10 ويعوص وشبيا ومرمة. هؤلاء بنو رؤوس آباء.10 Yéuç, Sakya, Mirma. Tels furent ses fils, chefs de famille.
11 ومن حوشيم ولد ابيطوب وألفعل.11 De Hushim il eut pour fils Abitud et Elpaal.
12 وبنو ألفعل عابر ومشعام وشامر وهو بنى اونو ولود وقراها.12 Fils d'Elpaal: Eber, Mishéam et Shémed: c'est lui qui bâtit Ono, et Lod avec ses dépendances.
13 وبريعة وشمع. هما راسا آباء لسكان ايّلون وهما طردا سكان جتّ.13 Béria et Shéma. Ils étaient chefs de famille des habitants d'Ayyalôn et mirent en fuite leshabitants de Gat.
14 واخيو وشاشق ويريموت14 Son frère: Shéshaq. Yerémot,
15 وزبديا وعراد وعادر15 Zebadya, Arad, Eder,
16 وميخائيل ويشفة ويوخا ابناء بريعة.16 Mikaël, Yishpa et Yoha étaient fils de Béria.
17 وزبديا ومشلام وحزقي وحابر17 Zebadya, Meshullam, Hizqi, Haber,
18 ويشمراي ويزلياه ويوباب ابناء ألفعل.18 Yishmeraï, Yizlia, Yobab étaient fils d'Elpaal.
19 وياقيم وزكري وزبدي19 Yaqim, Zikri, Zabdi,
20 واليعيناي وصلّتاي وايليئيل20 Elyoénaï, Cilletaï, Eliel,
21 وعدايا وبرايا وشمرة ابناء شمعي.21 Adaya, Beraya, Shimrat étaient fils de Shiméï.
22 ويشفان وعابر وايليئيل22 Yishpân, Eber, Eliel,
23 وعبدون وزكري وحانان23 Abdôn, Zikri, Hanân,
24 وحننيا وعيلام وعنثوثيا24 Hananya, Elam, Antotiyya,
25 ويفدايا وفنوئيل ابناء شاشق.25 Yiphdéya, Penuel étaient fils de Shéshaq.
26 وشمشراي وشحريا وعثليا26 Shamsheraï, Sheharya, Atalya,
27 ويعرشيا وايليا وزكري ابناء يروحام.27 Yaaréshya, Eliyya, Zikri étaient fils de Yeroham.
28 هؤلاء رؤوس آباء. حسب مواليدهم رؤوس. هؤلاء سكنوا في اورشليم.28 Tels étaient les chefs des familles groupées selon leur parenté. Ils habitèrent Jérusalem.
29 وفي جبعون سكن ابو جبعون واسم امرأته معكة.29 A Gabaôn habitaient Yeïel, le père de Gabaôn, dont la femme s'appelait Maaka,
30 وابنه البكر عبدون ثم صور وقيس وبعل ناداب30 son fils premier-né Abdôn, ainsi que Cur, Qish, Baal, Ner, Nadab,
31 وجدور واخيو وزاكر.31 Gedor, Ahyo, Zaker et Miqlot.
32 ومقلوث ولد شماة. وهم ايضا مع اخوتهم سكنوا في اورشليم مقابل اخوتهم32 Miqlot engendra Shiméa; mais eux, contrairement à leurs frères, habitaient Jérusalem avecleurs frères.
33 ونير ولد قيس وقيس ولد شاول وشاول ولد يهوناثان وملكيشوع وابيناداب واشبعل.33 Ner engendra Qish, Qish engendra Saül, Saül engendra Jonathan, Malki-Shua, Abinadab etEshbaal.
34 وابن يهوناثان مريببعل ومريببعل ولد ميخا.34 Fils de Jonathan: Meribbaal. Meribbaal engendra Mika
35 وبنو ميخا فيثون ومالك وتاريع وآحاز.35 Fils de Mika: Pitôn, Mélek, Taréa, Ahaz.
36 وآحاز ولد يهوعدّة ويهوعدة ولد علمث وعزموت وزمري. وزمري ولد موصا36 Ahaz engendra Yehoadda, Yehoadda engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendraMoça,
37 وموصا ولد بنعة ورافة ابنه والعاسة ابنه وآصيل ابنه37 Moça engendra Binéa. Rapha son fils, Eléasa son fils, Açel son fils.
38 ولآصيل ستة بنين وهذه اسماؤهم. عزريقام وبكرو واسماعيل وشعريا وعوبديا وحانان. كل هؤلاء بنو آصيل.38 Açel eut six fils dont voici les noms: Azriqam son premier-né, puis Yishmaël, Shéarya,Obadya, Hanân. Ils étaient tous fils d'Açel.
39 وبنو عاشق اخيه اولام بكره ويعوش الثاني واليفلط الثالث.39 Fils d'Esheq son frère: Ulam son premier-né, Yéush le second, Eliphélèt le troisième.
40 وكان بنو اولام رجالا جبابرة بأس يغرقون في القسي كثيري البنين وبني البنين مئة وخمسين. كل هؤلاء من بني بنيامين40 Ulam eut des fils, hommes preux et valeureux, tirant de l'arc. Ils eurent beaucoup de fils et depetits-fils, 150. Tous ceux-là étaient fils de Benjamin.