1 وبنيامين ولد بالع بكره واشبيل الثاني واخرخ الثالث | 1 Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Aschbel als zweiten, Achrach als dritten, |
2 ونوحة الرابع ورافا الخامس. | 2 Noha als vierten und Rafa als fünften. |
3 وكان بنو بالع ادّار وجيرا وابيهود | 3 Bela hatte folgende Söhne: Ard, Gera, Abihud, |
4 وابيشوع ونعمان واخوخ | 4 Abischua, Naaman, Ahoach, |
5 وحيرا وشفوفان وحورام. | 5 Gera, Schefufan und Huram. |
6 وهؤلاء بنو آحود. هؤلاء رؤوس آباء سكان جبع ونقلوهم الى مناحة. | 6 Und das waren die Söhne Ehuds . . . Sie waren die Familienhäupter der Bewohner von Geba . . . Man führte sie in die Verbannung nach Manahat. |
7 اي نعمان واخيّا. وجيرا هو نقلهم وولد عزّا واخيحود. | 7 Naaman, Ahija und Gera . . . Dieser führte sie gefangen fort. Er zeugte Usa und Ahihud. |
8 وشجرايم ولد في بلاد موآب بعد اطلاقه امرأتيه حوشيم وبعرا. | 8 Schaharajim zeugte im Grünland von Moab Söhne, nachdem er seine Frauen Huschim und Baara entlassen hatte. |
9 وولد من خودش امرأته يوباب وظبيا وميشا وملكام | 9 Mit seiner Frau Hodesch zeugte er Jobab, Zibja, Mescha, Malkam, |
10 ويعوص وشبيا ومرمة. هؤلاء بنو رؤوس آباء. | 10 Jëuz, Sacheja und Mirma. Das waren seine Söhne, die Häupter ihrer Großfamilien. |
11 ومن حوشيم ولد ابيطوب وألفعل. | 11 Mit Huschim zeugte er Abitub und Elpaal. |
12 وبنو ألفعل عابر ومشعام وشامر وهو بنى اونو ولود وقراها. | 12 Die Söhne Elpaals waren: Eber, Mischam und Schemed. Dieser baute Ono und Lod mit seinen Tochterstädten. |
13 وبريعة وشمع. هما راسا آباء لسكان ايّلون وهما طردا سكان جتّ. | 13 Beria und Schema waren die Häupter der Großfamilien der Einwohner von Ajalon. Sie vertrieben die Einwohner von Gat. |
14 واخيو وشاشق ويريموت | 14 Ihre Brüder waren Elpaal, Schaschak und Jeroham. |
15 وزبديا وعراد وعادر | 15 Sebadja, Arad, Eder, |
16 وميخائيل ويشفة ويوخا ابناء بريعة. | 16 Michael, Jischpa und Joha waren Söhne Berias. |
17 وزبديا ومشلام وحزقي وحابر | 17 Sebadja, Meschullam, Hiski, Heber, |
18 ويشمراي ويزلياه ويوباب ابناء ألفعل. | 18 Jischmerai, Jislia und Jobab waren Söhne Elpaals. |
19 وياقيم وزكري وزبدي | 19 Jakim, Sichri, Sabdi, |
20 واليعيناي وصلّتاي وايليئيل | 20 Eliënai, Zilletai, Eliël, |
21 وعدايا وبرايا وشمرة ابناء شمعي. | 21 Adaja, Beraja und Schimrat waren Söhne Schimis. |
22 ويشفان وعابر وايليئيل | 22 Jischpan, Eber, Eliël, |
23 وعبدون وزكري وحانان | 23 Abdon, Sichri, Hanan, |
24 وحننيا وعيلام وعنثوثيا | 24 Hananja, Elam, Antotija, |
25 ويفدايا وفنوئيل ابناء شاشق. | 25 Jifdeja und Penuël waren Söhne Schaschaks. |
26 وشمشراي وشحريا وعثليا | 26 Schamscherai, Scheharja, Atalja, |
27 ويعرشيا وايليا وزكري ابناء يروحام. | 27 Jaareschja, Elija und Sichri waren Söhne Jerohams. |
28 هؤلاء رؤوس آباء. حسب مواليدهم رؤوس. هؤلاء سكنوا في اورشليم. | 28 Sie waren Häupter der Großfamilien entsprechend ihrer Geschlechterfolge, ihre Oberhäupter, und wohnten in Jerusalem. |
29 وفي جبعون سكن ابو جبعون واسم امرأته معكة. | 29 In Gibeon wohnte Jëiël, der Vater Gibeons. Seine Frau war Maacha |
30 وابنه البكر عبدون ثم صور وقيس وبعل ناداب | 30 und sein erstgeborener Sohn war Abdon. Ihm folgten Zur, Kisch, Baal, Ner, Nadab, |
31 وجدور واخيو وزاكر. | 31 Gedor, Achjo, Secher und Miklot. |
32 ومقلوث ولد شماة. وهم ايضا مع اخوتهم سكنوا في اورشليم مقابل اخوتهم | 32 Miklot zeugte Schima. Auch sie wohnten in Jerusalem bei ihren Brüdern, ihnen gegenüber. |
33 ونير ولد قيس وقيس ولد شاول وشاول ولد يهوناثان وملكيشوع وابيناداب واشبعل. | 33 Ner zeugte Abner und Kisch zeugte Saul. Saul zeugte Jonatan, Malkischua, Abinadab und Eschbaal. |
34 وابن يهوناثان مريببعل ومريببعل ولد ميخا. | 34 Der Sohn Jonatans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha. |
35 وبنو ميخا فيثون ومالك وتاريع وآحاز. | 35 Die Söhne Michas waren: Piton, Melech, Tachrea und Ahas. |
36 وآحاز ولد يهوعدّة ويهوعدة ولد علمث وعزموت وزمري. وزمري ولد موصا | 36 Ahas zeugte Joadda und Joadda zeugte Alemet, Asmawet und Simri. Simri zeugte Moza, |
37 وموصا ولد بنعة ورافة ابنه والعاسة ابنه وآصيل ابنه | 37 Moza zeugte Bina; dessen Sohn war Rafa, dessen Sohn Elasa und dessen Sohn Azel. |
38 ولآصيل ستة بنين وهذه اسماؤهم. عزريقام وبكرو واسماعيل وشعريا وعوبديا وحانان. كل هؤلاء بنو آصيل. | 38 Azel hatte sechs Söhne und das sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, Jischmael, Schearja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels. |
39 وبنو عاشق اخيه اولام بكره ويعوش الثاني واليفلط الثالث. | 39 Die Söhne seines Bruders Eschek waren: Ulam, sein Erstgeborener; der zweite war Jëusch und der dritte Elifelet. |
40 وكان بنو اولام رجالا جبابرة بأس يغرقون في القسي كثيري البنين وبني البنين مئة وخمسين. كل هؤلاء من بني بنيامين | 40 Die Söhne Ulams waren tapfere Krieger, die den Bogen spannten. Sie hatten viele Söhne und Enkel, insgesamt hundertfünfzig. Alle diese gehörten zu den Nachkommen Benjamins. |