Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

2 Samuele (2 صموئيل) 22


font
SMITH VAN DYKESAGRADA BIBLIA
1 وكلم داود الرب بكلام هذا النشيد في اليوم الذي انقذه فيه الرب من ايدي كل اعدائه ومن يد شاول1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 فقال. الرب صخرتي وحصني ومنقذي2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 اله صخرتي به احتمي. ترسي وقرن خلاصي. ملجإي ومناصي. مخلّصي من الظلم تخلصني.3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 ادعو الرب الحميد فاتخلّص من اعدائي.4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 لان امواج الموت اكتنفتني. سيول الهلاك افزعتني.5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 حبال الهاوية احاطت بي. شرك الموت اصابتني.6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 في ضيقي دعوت الرب والى الهي صرخت فسمع من هيكله صوتي وصراخي دخل اذنيه.7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 فارتجت الارض وارتعشت. أسس السموات ارتعدت وارتجت لانه غضب.8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 صعد دخان من انفه ونار من فمه اكلت. جمر اشتعلت منه.9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 طأطأ السموات ونزل وضباب تحت رجليه.10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 ركب على كروب وطار ورئي على اجنحة الريح.11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 جعل الظلمة حوله مظلات مياها حاشكة وظلام الغمام.12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 من الشعاع قدامه اشتعلت جمر نار.13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 ارعد الرب من السموات والعلي اعطى صوته.14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 ارسل سهاما فشتتهم برقا فازعجهم.15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 فظهرت اعماق البحر وانكشفت أسس المسكونة من زجر الرب من نسمة ريح انفه.16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 ارسل من العلى فأخذني. نشلني من مياه كثيرة.17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 انقذني من عدوي القوي. من مبغضيّ لانهم اقوى مني.18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 اصابوني في يوم بليتي وكان الرب سندي.19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 اخرجني الى الرحب. خلصني لانه سرّ بي.20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 يكافئني الرب حسب بري. حسب طهارة يدي يرد عليّ.21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 لاني حفظت طرق الرب ولم اعص الهي.22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 لان جميع احكامه امامي وفرائضه لا احيد عنها.23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 واكون كاملا لديه واتحفظ من اثمي.24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 فيرد الرب عليّ كبرّي وكطهارتي امام عينيه25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 مع الرحيم تكون رحيما. مع الرجل الكامل تكون كاملا.26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 مع الطاهر تكون طاهرا ومع الاعوج تكون ملتويا.27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 وتخلص الشعب البائس وعيناك على المترفعين فتضعهم.28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 لانك انت سراجي يا رب. والرب يضيء ظلمتي.29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 لاني بك اقتحمت جيشا. بالهي تسورت اسوارا.30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 الله طريقه كامل وقول الرب نقي. ترس هو لجميع المحتمين به.31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 لانه من هو اله غير الرب ومن هو صخرة غير الهنا32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 الاله الذي يعزّزني بالقوة ويصير طريقي كاملا.33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 الذي يجعل رجلي كالايل وعلى مرتفعاتي يقيمني34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 الذي يعلم يديّ القتال فتحنى بذراعي قوس من نحاس.35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 وتجعل لي ترس خلاصك ولطفك يعظمني.36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 توسع خطواتي تحتي فلم تتقلقل كعباي.37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 الحق اعدائي فاهلكهم ولا ارجع حتى افنيهم.38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 افنيهم واسحقهم فلا يقومون بل يسقطون تحت رجليّ39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 تنطقني قوة للقتال وتصرع القائمين عليّ تحتي.40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 وتعطيني اقفية اعدائي ومبغضي فافنيهم.41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 يتطلعون فليس مخلّص. الى الرب فلا يستجيبهم.42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 فاسحقهم كغبار الارض. مثل طين الاسواق ادقهم وادوسهم.43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 وتنقذني من مخاصمات شعبي وتحفظني راسا للامم. شعب لم اعرفه يتعبد لي.44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 بنو الغرباء يتذللون لي. من سماع الاذن يسمعون لي.45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 بنو الغرباء يبلون ويزحفون من حصونهم.46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 حيّ هو الرب ومبارك صخرتي ومرتفع اله صخرة خلاصي47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 الاله المنتقم لي والمخضع شعوبا تحتي.48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 والذي يخرجني من بين اعدائي ويرفعني فوق القائمين عليّ وينقذني من رجل الظلم.49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 لذلك احمدك يا رب في الامم ولاسمك ارنم.50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 برج خلاص لملكه والصانع رحمة لمسيحه لداود ونسله الى الابد51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.