Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

2 Samuele (2 صموئيل) 22


font
SMITH VAN DYKEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 وكلم داود الرب بكلام هذا النشيد في اليوم الذي انقذه فيه الرب من ايدي كل اعدائه ومن يد شاول1 David dirigió al Señor las palabras de este canto, cuando el Señor lo libró de todos sus enemigos y de la mano de Saúl.
2 فقال. الرب صخرتي وحصني ومنقذي2 El dijo: Yo te amo, Señor, mi fuerza
3 اله صخرتي به احتمي. ترسي وقرن خلاصي. ملجإي ومناصي. مخلّصي من الظلم تخلصني.3 Señor, mi Roca, mi fortaleza y mi libertador, mi Dios, el peñasco en que me refugio, mi escudo, mi fuerza salvadora, mi baluarte, mi salvador, que me libras de la violencia.
4 ادعو الرب الحميد فاتخلّص من اعدائي.4 Yo invoco al Señor, que es digno de alabanza, y quedo a salvo de mis enemigos.
5 لان امواج الموت اكتنفتني. سيول الهلاك افزعتني.5 Las olas de la Muerte me envolvieron, me aterraron los torrentes devastadores,
6 حبال الهاوية احاطت بي. شرك الموت اصابتني.6 me cercaron los lazos del Abismo, las redes de la Muerte llegaron hasta mí.
7 في ضيقي دعوت الرب والى الهي صرخت فسمع من هيكله صوتي وصراخي دخل اذنيه.7 Pero en mi angustia invoqué al Señor, grité a mi Dios pidiendo auxilio, y él escuchó mi voz desde su Templo, mi grito llegó hasta sus oídos.
8 فارتجت الارض وارتعشت. أسس السموات ارتعدت وارتجت لانه غضب.8 Entonces tembló y se tambaleó la tierra: vacilaron los fundamentos de las montañas, y se conmovieron a causa de su furor;
9 صعد دخان من انفه ونار من فمه اكلت. جمر اشتعلت منه.9 de su nariz se alzó una humareda, de su boca, un fuego abrasador, y arrojaba carbones encendidos.
10 طأطأ السموات ونزل وضباب تحت رجليه.10 El Señor inclinó el cielo, y descendió con un espeso nubarrón bajo sus pies;
11 ركب على كروب وطار ورئي على اجنحة الريح.11 montó en el Querubín y emprendió vuelo, planeando sobre las alas del viento.
12 جعل الظلمة حوله مظلات مياها حاشكة وظلام الغمام.12 Se envolvió en un manto de tinieblas; un oscuro aguacero y espesas nubes lo cubrían como un toldo;
13 من الشعاع قدامه اشتعلت جمر نار.13 las nubes se deshicieron en granizo y centellas al fulgor de su presencia.
14 ارعد الرب من السموات والعلي اعطى صوته.14 El Señor tronaba desde el cielo, el Altísimo hacía oír su voz;
15 ارسل سهاما فشتتهم برقا فازعجهم.15 arrojó flechas y los dispersó, lanzó rayos y sembró la confusión.
16 فظهرت اعماق البحر وانكشفت أسس المسكونة من زجر الرب من نسمة ريح انفه.16 Al proferir tus amenazas, Señor, al soplar el vendaval de tu ira, aparecieron los cauces del mar y quedaron a la vista los cimientos del mundo.
17 ارسل من العلى فأخذني. نشلني من مياه كثيرة.17 El tendió su mano desde lo alto y me tomó, me sacó de las aguas caudalosas;
18 انقذني من عدوي القوي. من مبغضيّ لانهم اقوى مني.18 me libró de mi enemigo poderoso, de adversarios más fuertes que yo.
19 اصابوني في يوم بليتي وكان الرب سندي.19 Ellos me enfrentaron en un día nefasto, pero el Señor fue mi apoyo:
20 اخرجني الى الرحب. خلصني لانه سرّ بي.20 me sacó a un lugar espacioso, me libró, porque me ama.
21 يكافئني الرب حسب بري. حسب طهارة يدي يرد عليّ.21 El Señor me recompensó de mis manos:
22 لاني حفظت طرق الرب ولم اعص الهي.22 porque seguí fielmente los caminos del Señor, y no me aparté de mi Dios, haciendo el mal;
23 لان جميع احكامه امامي وفرائضه لا احيد عنها.23 porque tengo presente todas sus decisiones y nunca me alejé de sus preceptos.
24 واكون كاملا لديه واتحفظ من اثمي.24 Tuve ante él una conducta irreprochable y me esforcé por no ofenderlo.
25 فيرد الرب عليّ كبرّي وكطهارتي امام عينيه25 El Señor me premió, porque yo era justo y era inocente ante sus ojos.
26 مع الرحيم تكون رحيما. مع الرجل الكامل تكون كاملا.26 Tú eres bondadoso con los buenos y eres íntegro con el hombre intachable;
27 مع الطاهر تكون طاهرا ومع الاعوج تكون ملتويا.27 eres sincero con los que son sinceros y te muestras astuto con los falsos.
28 وتخلص الشعب البائس وعيناك على المترفعين فتضعهم.28 Porque tú salvas al pueblo oprimido y humillas los ojos altaneros:
29 لانك انت سراجي يا رب. والرب يضيء ظلمتي.29 tú eres mi lámpara, Señor; Dios mío, tú iluminas mis tinieblas
30 لاني بك اقتحمت جيشا. بالهي تسورت اسوارا.30 Contigo puedo atacar a un tropel; con mi Dios, puedo asaltar una muralla.
31 الله طريقه كامل وقول الرب نقي. ترس هو لجميع المحتمين به.31 El camino de Dios es perfecto, la promesa del Señor es digna de confianza. El Señor es un escudo para los que se refugian en él,
32 لانه من هو اله غير الرب ومن هو صخرة غير الهنا32 porque ¿Quién es Dios fuera del Señor? ¿y quién es la Roca fuera de nuestro Dios?
33 الاله الذي يعزّزني بالقوة ويصير طريقي كاملا.33 El es el Dios que me ciñe de valor y hace intachable mi camino;
34 الذي يجعل رجلي كالايل وعلى مرتفعاتي يقيمني34 el que me da la rapidez de un ciervo y me afianza en las alturas;
35 الذي يعلم يديّ القتال فتحنى بذراعي قوس من نحاس.35 el que adiestra mis manos para la guerra y mis brazos para tender el arco de bronce.
36 وتجعل لي ترس خلاصك ولطفك يعظمني.36 Me entregaste tu escudo victorioso y tu mano derecha me sostuvo; me engrandeciste con tu triunfo,
37 توسع خطواتي تحتي فلم تتقلقل كعباي.37 me hiciste dar largos pasos, y no se doblaron mis tobillos.
38 الحق اعدائي فاهلكهم ولا ارجع حتى افنيهم.38 Perseguí y alcancé a mis enemigos, no me volví hasta que fueron aniquilados;
39 افنيهم واسحقهم فلا يقومون بل يسقطون تحت رجليّ39 los derroté y no pudieron rehacerse, quedaron abatidos bajo mis pies.
40 تنطقني قوة للقتال وتصرع القائمين عليّ تحتي.40 Tú me ceñiste de valor para la lucha, doblegaste ante mí a mis agresores;
41 وتعطيني اقفية اعدائي ومبغضي فافنيهم.41 pusiste en fuga a mis enemigos, y yo exterminé a mis adversarios.
42 يتطلعون فليس مخلّص. الى الرب فلا يستجيبهم.42 Imploraron, pero nadie los salvó; gritaban al Señor, pero no les respondía.
43 فاسحقهم كغبار الارض. مثل طين الاسواق ادقهم وادوسهم.43 Los deshice como polvo de la tierra, los pisé como el barro de las calles.
44 وتنقذني من مخاصمات شعبي وتحفظني راسا للامم. شعب لم اعرفه يتعبد لي.44 Tú me libraste de un ejército incontable y me pusiste al frente de naciones: pueblos extraños son mis vasallos.
45 بنو الغرباء يتذللون لي. من سماع الاذن يسمعون لي.45 Gente extranjera me rinde pleitesía; apenas me oyen nombrar, me prestan obediencia.
46 بنو الغرباء يبلون ويزحفون من حصونهم.46 Los extranjeros palidecen ante mí y, temblando, abandonan sus refugios.
47 حيّ هو الرب ومبارك صخرتي ومرتفع اله صخرة خلاصي47 ¡Viva el Señor! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Glorificado sea Dios, la Roca de mi salvación,
48 الاله المنتقم لي والمخضع شعوبا تحتي.48 el Dios que venga mis agravios y pone a los pueblos a mis pies!
49 والذي يخرجني من بين اعدائي ويرفعني فوق القائمين عليّ وينقذني من رجل الظلم.49 Tú me liberas de mis enemigos, me haces triunfar de mis agresores y me libras del hombre violento.
50 لذلك احمدك يا رب في الامم ولاسمك ارنم.50 Por eso te alabaré entre las naciones y cantaré, Señor, en honor de tu Nombre.
51 برج خلاص لملكه والصانع رحمة لمسيحه لداود ونسله الى الابد51 El concede grandes victorias a su rey y trata con fidelidad a su Ungido. a David y a su descendencia para siempre.