Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Primeira Epístola aos Tessalonicenses 5


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.1 Concerning times and seasons, brothers, you have no need for anything to be written to you.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.2 For you yourselves know very well that the day of the Lord will come like a thief at night.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.3 When people are saying, "Peace and security," then sudden disaster comes upon them, like labor pains upon a pregnant woman,and they will not escape.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.4 But you, brothers, are not in darkness, for that day to overtake you like a thief.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.5 For all of you are children of the light and children of the day. We are not of the night or of darkness.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.6 Therefore, let us not sleep as the rest do, but let us stay alert and sober.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.7 Those who sleep go to sleep at night, and those who are drunk get drunk at night.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.8 But since we are of the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love and the helmet that is hope for salvation.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.9 For God did not destine us for wrath, but to gain salvation through our Lord Jesus Christ,
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.10 who died for us, so that whether we are awake or asleep we may live together with him.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.11 Therefore, encourage one another and build one another up, as indeed you do.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.12 We ask you, brothers, to respect those who are laboring among you and who are over you in the Lord and who admonish you,
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.13 and to show esteem for them with special love on account of their work. Be at peace among yourselves.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.14 We urge you, brothers, admonish the idle, cheer the fainthearted, support the weak, be patient with all.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.15 See that no one returns evil for evil; rather, always seek what is good (both) for each other and for all.
16 Vivei sempre contentes.16 Rejoice always.
17 Orai sem cessar.17 Pray without ceasing.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.18 In all circumstances give thanks, for this is the will of God for you in Christ Jesus.
19 Não extingais o Espírito.19 Do not quench the Spirit.
20 Não desprezeis as profecias.20 Do not despise prophetic utterances.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.21 Test everything; retain what is good.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.22 Refrain from every kind of evil.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!23 May the God of peace himself make you perfectly holy and may you entirely, spirit, soul, and body, be preserved blameless for the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.24 The one who calls you is faithful, and he will also accomplish it.
25 Irmãos, orai também por nós.25 Brothers, pray for us (too).
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.26 Greet all the brothers with a holy kiss.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.27 I adjure you by the Lord that this letter be read to all the brothers.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.