Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Primeira Epístola aos Tessalonicenses 5


font
SAGRADA BIBLIADIODATI
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.1 Ora, quant’è a’ tempi, ed alle stagioni, fratelli, voi non avete bisogno che ve ne sia scritto.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.2 Poichè voi stessi sapete molto bene che il giorno del Signore verrà come un ladro di notte.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.3 Perciocchè, quando diranno: Pace e sicurtà, allora di subito sopraggiungerà loro perdizione, come i dolori del parto alla donna gravida; e non iscamperanno punto.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.4 Ma voi, fratelli, non siete in tenebre, sì che quel giorno vi colga, a guisa di ladro.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.5 Voi tutti siete figliuoli di luce, e figliuoli di giorno; noi non siam della notte, nè delle tenebre
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.6 Perciò, non dormiamo, come gli altri; ma vegliamo, e siamo sobri.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.7 Perciocchè coloro che dormono, dormono di notte, e coloro che s’inebbriano, s’inebbriano di notte.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.8 Ma noi, essendo figliuoli del giorno, siamo sobri, vestiti dell’usbergo della fede, e della carità; e per elmo, della speranza della salute.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.9 Poichè Iddio non ci ha posti ad ira, ma ad acquisto di salute, per lo Signor nostro Gesù Cristo;
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.10 il quale è morto per noi, acciocchè, o che vegliamo, o che dormiamo, viviamo insieme con lui
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.11 Perciò, consolatevi gli uni gli altri, ed edificate l’un l’altro, come ancora fate.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.12 ORA, fratelli, non vi preghiamo di riconoscer coloro che fra voi faticano, e che vi son preposti nel Signore, e che vi ammoniscono;
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.13 e d’averli in somma stima in carità, per l’opera loro. Vivete in pace fra voi.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.14 Ora, fratelli, noi vi esortiamo che ammoniate i disordinati, confortiate i pusillanimi, sostentiate i deboli, siate pazienti inverso tutti.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.15 Guardate che niuno renda male per male ad alcuno; anzi procacciate sempre il bene, così gli uni inverso gli altri, come inverso tutti
16 Vivei sempre contentes.16 Siate sempre allegri.
17 Orai sem cessar.17 Non restate mai d’orare.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.18 In ogni cosa rendete grazie, perciocchè tale è la volontà di Dio in Cristo Gesù inverso voi.
19 Não extingais o Espírito.19 Non ispegnete lo Spirito.
20 Não desprezeis as profecias.20 Non isprezzate le profezie.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.21 Provate ogni cosa, ritenete il bene.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.22 Astenetevi da ogni apparenza di male
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!23 Or l’Iddio della pace vi santifichi egli stesso tutti intieri; e sia conservato intiero il vostro spirito, e l’anima, e il corpo, senza biasimo, all’avvenimento del Signor nostro Gesù Cristo.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.24 Fedele è colui che vi chiama, il quale ancora lo farà.
25 Irmãos, orai também por nós.25 Fratelli, pregate per noi.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.26 Salutate tutti i fratelli con un santo bacio.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.27 Io vi scongiuro per lo Signore, che questa epistola sia letta a tutti i santi fratelli.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!28 La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con voi. Amen