1 Ricordati, Signore, di quanto ci è accaduto, guarda e vedi il nostro ludibrio! | 1 זכר יהוה מה היה לנו הביט וראה את חרפתנו |
2 La nostra eredità è passata a stranieri, le nostre case a sconosciuti. | 2 נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים |
3 Orfani siamo diventati, senza padre, le nostre madri sono come vedove. | 3 יתומים היינו אין אב אמתינו כאלמנות |
4 Beviamo la nostra acqua a prezzo d'argento, acquistiamo a pagamento la nostra legna. | 4 מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו |
5 Con un giogo sul collo siamo inseguiti: siamo esausti e non ci è dato riposo. | 5 על צוארנו נרדפנו יגענו לא הונח לנו |
6 All'Egitto abbiamo teso la mano, all'Assiria, per saziarci di pane. | 6 מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם |
7 I nostri padri hanno peccato e non sono più, a noi sono addossate le loro colpe. | 7 אבתינו חטאו אינם אנחנו עונתיהם סבלנו |
8 Schiavi signoreggiano su di noi, nessuno può strapparci dalle loro mani. | 8 עבדים משלו בנו פרק אין מידם |
9 A rischio della nostra vita ci procuriamo il pane dinanzi alla spada del deserto. | 9 בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר |
10 La nostra pelle s'è screpolata come un forno per l'ardore della fame. | 10 עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב |
11 Alle donne hanno fatto oltraggio in Sion, alle vergini nella città di Giuda. | 11 נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה |
12 Hanno impiccato i nobili con le loro mani, non è stato onorato il volto dei vegliardi. | 12 שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו |
13 I giovani sono stati aggiogati alla macina di grano, i ragazzi sono caduti sotto il carico di legna. | 13 בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו |
14 I vegliardi hanno cessato di adunarsi alla porta, i giovani hanno cessato le loro canzoni. | 14 זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם |
15 E' finita la gioia del nostro cuore: s'è volta in lutto la nostra danza. | 15 שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו |
16 E' caduta la corona dal nostro capo: guai a noi che abbiamo peccato! | 16 נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו |
17 Per questo s'è ammalato il nostro cuore, per questo si sono intorbiditi i nostri occhi: | 17 על זה היה דוה לבנו על אלה חשכו עינינו |
18 per il monte Sion, che è desolato: lo percorrono le volpi. | 18 על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו |
19 Ma tu, Signore, resti per sempre, il tuo trono è di generazione in generazione. | 19 אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדר ודור |
20 Perché ci dimenticherai in eterno? Ci abbandonerai per la lunghezza dei giorni? | 20 למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים |
21 Facci ritornare a te, Signore, e noi ritorneremo, rinnova i nostri giorni come in antico! | 21 השיבנו יהוה אליך ונשוב חדש ימינו כקדם |
22 Poiché non ci rigetti definitivamente né sei sdegnato oltre misura contro di noi. | 22 כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד |