1 Ricordati, Signore, di quanto ci è accaduto, guarda e vedi il nostro ludibrio! | 1 Emlékezz, Uram, mi történt velünk, tekints ránk és lásd gyalázatunkat! |
2 La nostra eredità è passata a stranieri, le nostre case a sconosciuti. | 2 Örökségünk jövevényekre szállt, házaink idegenekre. |
3 Orfani siamo diventati, senza padre, le nostre madri sono come vedove. | 3 Árvák lettünk, és apátlanok, anyáink olyanok, mint az özvegyek. |
4 Beviamo la nostra acqua a prezzo d'argento, acquistiamo a pagamento la nostra legna. | 4 Vizünket pénzért isszuk, fánkat vételárért kapjuk. |
5 Con un giogo sul collo siamo inseguiti: siamo esausti e non ci è dato riposo. | 5 Nyakunkon vannak üldözőink, elfáradtunk, és nincs nyugalmunk. |
6 All'Egitto abbiamo teso la mano, all'Assiria, per saziarci di pane. | 6 Egyiptomnak nyújtottunk kezet, s Asszíriának, hogy jóllakjunk kenyérrel. |
7 I nostri padri hanno peccato e non sono più, a noi sono addossate le loro colpe. | 7 Atyáink vétkeztek, és nincsenek többé, s mi hordozzuk bűneiket. |
8 Schiavi signoreggiano su di noi, nessuno può strapparci dalle loro mani. | 8 Szolgák uralkodnak rajtunk, nincs, aki kiragadjon kezükből. |
9 A rischio della nostra vita ci procuriamo il pane dinanzi alla spada del deserto. | 9 Életünk kockáztatásával szerezzük kenyerünket kard elől a pusztában. |
10 La nostra pelle s'è screpolata come un forno per l'ardore della fame. | 10 Bőrünk izzik, mint a kemence, a hevesen kínzó éhségtől. |
11 Alle donne hanno fatto oltraggio in Sion, alle vergini nella città di Giuda. | 11 Az asszonyokat meggyalázták Sionban, a szüzeket Júda városaiban. |
12 Hanno impiccato i nobili con le loro mani, non è stato onorato il volto dei vegliardi. | 12 A fejedelmeket felakasztották kezükkel, a vének személyét nem tisztelték. |
13 I giovani sono stati aggiogati alla macina di grano, i ragazzi sono caduti sotto il carico di legna. | 13 Az ifjak malmot hajtanak, és a gyermekek fahordásban rogyadoznak. |
14 I vegliardi hanno cessato di adunarsi alla porta, i giovani hanno cessato le loro canzoni. | 14 A vének eltűntek a kapuból, az ifjak abbahagyták hárfajátékukat. |
15 E' finita la gioia del nostro cuore: s'è volta in lutto la nostra danza. | 15 Eltűnt szívünk vidámsága, gyászra fordult a körtáncunk. |
16 E' caduta la corona dal nostro capo: guai a noi che abbiamo peccato! | 16 Leesett a koszorú a fejünkről; jaj nekünk, mert vétkeztünk! |
17 Per questo s'è ammalato il nostro cuore, per questo si sono intorbiditi i nostri occhi: | 17 Ezért lett szomorú a szívünk, ezért homályosult el a szemünk; |
18 per il monte Sion, che è desolato: lo percorrono le volpi. | 18 Sion hegye miatt, mely puszta lett, rókák járkálnak rajta. |
19 Ma tu, Signore, resti per sempre, il tuo trono è di generazione in generazione. | 19 De te, Uram, örökké megmaradsz, trónod nemzedékről nemzedékre. |
20 Perché ci dimenticherai in eterno? Ci abbandonerai per la lunghezza dei giorni? | 20 Miért feledkezel meg rólunk örökre, miért hagysz el minket hosszú napokra? |
21 Facci ritornare a te, Signore, e noi ritorneremo, rinnova i nostri giorni come in antico! | 21 Téríts magadhoz, Uram, és megtérünk, újítsd meg napjainkat, mint hajdan! |
22 Poiché non ci rigetti definitivamente né sei sdegnato oltre misura contro di noi. | 22 Vagy talán végképp elvetettél minket, oly nagyon megharagudtál miránk? |