Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe 34


font
LA SACRA BIBBIASAGRADA BIBLIA
1 Eliu seguitò dicendo:1 Eliú retomou a palavra nestes termos:
2 "Ascoltate, o saggi, le mie parole, e voi, dotti, prestatemi l'orecchio!2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,
3 Poiché l'orecchio valuta i discorsi, come il palato assaggia il cibo.3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.
4 Esaminiamo tra noi la questione, indaghiamo tra noi ciò che è bene.4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.
5 Ora Giobbe ha affermato: "Sono innocente, ma Dio mi nega giustizia.5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.
6 Nonostante la mia ragione, passo per bugiardo; una freccia mi ha colpito a morte, benché non abbia peccato".6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.
7 Chi è come Giobbe, che beve il sarcasmo come acqua,7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,
8 si associa ai malfattori e va in compagnia degli iniqui?8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?
9 Infatti ha affermato: "L'uomo non guadagna nulla nel cercare il gradimento di Dio".9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.
10 Perciò, uomini di senno, ascoltatemi! Lungi da Dio il fare il male e dall'Onnipotente la perfidia!10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!
11 Invece egli rende all'uomo secondo le sue opere e tratta ciascuno secondo la sua condotta.11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.
12 No, in verità, Dio non fa il male, e l'Onnipotente non viola il diritto.12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.
13 E' forse un altro che gli ha affidato la terra, e un altro che lo ha incaricato del mondo intero?13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?
14 Se egli non pensasse che a se stesso e ritirasse a sé il suo spirito e il suo respiro,14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,
15 morirebbe all'istante ogni creatura e l'uomo ritornerebbe in polvere.15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.
16 Se sei intelligente, ascolta questo, presta orecchio al suono delle mie parole!16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:
17 Un nemico della giustizia potrebbe forse governare? Osi tu condannare il sommo Giusto?17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?
18 Si dice forse ad un re: "Iniquo"? e ai grandi: "Malvagi"?18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!
19 Egli non è parziale in favore dei prìncipi e non preferisce il ricco al povero, perché tutti sono opera delle sue mani.19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.
20 In un istante essi muoiono nel cuore della notte; il popolo si agita ed essi spariscono, si rimuove il tiranno senza sforzo.20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.
21 Perché Dio ha gli occhi sulla condotta dell'uomo e osserva tutti i suoi passi.21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.
22 Non vi sono tenebre né oscurità, dove si possano nascondere i malfattori.22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.
23 Poiché non si pone all'uomo un termine, perché compaia in giudizio davanti a Dio.23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.
24 Senza fare inchiesta egli fiacca i potenti e mette altri al loro posto.24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,
25 Poiché egli sventa le loro manovre; in una notte li travolge e sono schiacciati.25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.
26 Come malvagi li colpisce alla vista di tutti.26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,
27 Infatti essi si sono allontanati da lui, senza curarsi delle sue vie,27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,
28 fino a far giungere verso di lui il grido dei poveri; ed egli udì il lamento degli oppressi.28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.
29 Ma se resta impassibile, chi lo condannerà? Se nasconde la sua faccia, chi potrà vederlo? Egli pertanto veglia sui popoli come sui singoli,29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?
30 non volendo che l'empio regni e che si pongano inciampi al popolo.30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.
31 Si può dunque dire a Dio: "Porto la pena, senza aver fatto il male"?31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,
32 Ciò che sfugge alla mia vista, mostramelo tu; se ho commesso il male, non lo farò più.32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.
33 Dovrebbe egli retribuire secondo le tue norme, dato che tu rifiuti il suo giudizio? Poiché tu devi scegliere e non io, di' quanto sai!33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.
34 Gli uomini di senno mi diranno, come ogni saggio che mi ascolta:34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:
35 "Giobbe non parla con conoscenza di causa, e le sue parole sono prive di senno.35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.
36 Sia dunque Giobbe esaminato a fondo, per le sue risposte degne di un malvagio,36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.
37 poiché ha aggiunto la ribellione al peccato, si burla di noi e moltiplica contro Dio le sue parole".37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.