1 Allora Giobbe continuò a pronunciare i suoi versi e disse: | 1 Jó continuou seu discurso nestes termos: |
2 "Viva Dio, che mi nega il mio diritto; l'Onnipotente che mi amareggia l'animo! | 2 Pela vida de Deus que me recusa justiça, pela vida do Todo-poderoso que enche minha alma de amargura, |
3 Finché ci sarà in me un soffio di vita e l'alito di Dio nelle mie narici, | 3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus passar por minhas narinas, |
4 mai le mie labbra diranno falsità né la mia lingua proferirà menzogna. | 4 meus lábios nada pronunciarão de perverso e minha língua não proferirá mentira. |
5 Lungi da me che io vi dia ragione; fino all'ultimo respiro rivendicherò la mia integrità. | 5 Longe de mim vos dar razão! Até o último suspiro defenderei minha inocência, |
6 Terrò fermo alla mia innocenza, senza cedere; la mia coscienza non mi rimprovera uno solo dei miei giorni. | 6 mantenho minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias. |
7 Che il mio nemico abbia la sorte dell'iniquo, e il mio rivale quella dell'ingiusto! | 7 Que meu inimigo seja tratado como culpado, e meu adversário como um mentiroso! |
8 Quale infatti è la speranza dell'empio, quando finirà, quando Dio gli toglierà la vita? | 8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma? |
9 Ascolterà forse Dio il suo grido, quando lo colpirà la sventura? | 9 Deus escutará seu clamor quando a angústia cair sobre ele? |
10 Sarà forse l'Onnipotente la sua delizia; invocherà Dio ad ogni istante? | 10 Encontra ele suas delícias no Todo-poderoso, invoca ele Deus em todo o tempo? |
11 Vi mostrerò il potere di Dio; non vi nasconderò ciò che dispone l'Onnipotente. | 11 Eu vos ensinarei o proceder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso. |
12 Ecco, voi tutti l'avete costatato; perché dunque vi perdete in cose vane? | 12 Mas todos vós já o sabeis; e por que proferis palavras vãs? |
13 Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio e la porzione che i violenti ricevono dall'Onnipotente. | 13 Eis a sorte que Deus reserva aos maus, e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso. |
14 Se ha molti figli, saranno per la spada; e i suoi discendenti non avranno pane per sfamarsi. | 14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada, e seus descendentes não terão o que comer. |
15 I superstiti li seppellirà la peste, senza che le sue vedove facciano il lamento. | 15 Seus sobreviventes serão sepultados na morte, e suas viúvas não os chorarão. |
16 Se ammassa l'argento come polvere e fa provvista di vesti come fango, | 16 Se amontoa prata como poeira, se ajunta vestimentas como argila, |
17 egli le prepara, ma il giusto le indosserà; e l'argento lo erediterà l'innocente. | 17 ele amontoa, mas é o justo quem os veste, é um homem honesto quem herda a prata. |
18 Se costruisce la casa, sarà come ragnatela, come una capanna fatta da un guardiano. | 18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói. |
19 Si corica ricco, ma è per l'ultima volta; quando apre gli occhi, non avrà più nulla. | 19 Deita-se rico: é pela última vez. Quando abre os olhos, já deixou de sê-lo. |
20 I terrori lo assalgono come acque; di notte un uragano lo travolge. | 20 O terror o invade como um dilúvio, um redemoinho o arrebata durante a noite. |
21 Lo scirocco lo solleva e se ne va, lo strappa lontano dal suo posto. | 21 O vento de leste o levanta e o faz desaparecer: varre-o violentamente de seu lugar. |
22 Dio lo incalza senza pietà, mentre egli tenta di sfuggire dalla sua mano. | 22 Precipitam-se sobre ele sem poupá-lo, é arrastado numa fuga desvairada. |
23 Si battono le mani su di lui e si fischia contro di lui da ogni parte". | 23 Sua ruína é aplaudida; de sua própria casa assobiarão sobre ele. |