1 Allora Giobbe continuò a pronunciare i suoi versi e disse: | 1 Job also added, taking up his parable, and said: |
2 "Viva Dio, che mi nega il mio diritto; l'Onnipotente che mi amareggia l'animo! | 2 As God liveth, who hath taken away my judgment, and the Almighty, who hath brought my soul to bitterness, |
3 Finché ci sarà in me un soffio di vita e l'alito di Dio nelle mie narici, | 3 As long as breath remaineth in me, and the spirit of God in my nostrils, |
4 mai le mie labbra diranno falsità né la mia lingua proferirà menzogna. | 4 My lips shall not speak iniquity, neither shall my tongue contrive lying. |
5 Lungi da me che io vi dia ragione; fino all'ultimo respiro rivendicherò la mia integrità. | 5 God forbid that I should judge you to be just: till I die I will not depart from my innocence. |
6 Terrò fermo alla mia innocenza, senza cedere; la mia coscienza non mi rimprovera uno solo dei miei giorni. | 6 My justification, which I have begun to hold, I will not forsake: for my heart doth not reprehend me in all my life. |
7 Che il mio nemico abbia la sorte dell'iniquo, e il mio rivale quella dell'ingiusto! | 7 Let my enemy be as the ungodly, and my adversary as the wicked one. |
8 Quale infatti è la speranza dell'empio, quando finirà, quando Dio gli toglierà la vita? | 8 For what is the hope of the hypocrite if through covetousness he take by violence, and God deliver not his soul? |
9 Ascolterà forse Dio il suo grido, quando lo colpirà la sventura? | 9 Will God hear his cry, when distress shall come upon him? |
10 Sarà forse l'Onnipotente la sua delizia; invocherà Dio ad ogni istante? | 10 Or can he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times? |
11 Vi mostrerò il potere di Dio; non vi nasconderò ciò che dispone l'Onnipotente. | 11 I will teach you by the hand of God, what the Almighty hath, and I will not conceal it. |
12 Ecco, voi tutti l'avete costatato; perché dunque vi perdete in cose vane? | 12 Behold you all know it, and why do you speak vain things without cause? |
13 Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio e la porzione che i violenti ricevono dall'Onnipotente. | 13 This is the portion of a wicked man with God, and the inheritance of the violent, which they shall receive of the Almighty. |
14 Se ha molti figli, saranno per la spada; e i suoi discendenti non avranno pane per sfamarsi. | 14 If his sons be multiplied, they shall be for the sword, and his grandsons shall not be filled with bread. |
15 I superstiti li seppellirà la peste, senza che le sue vedove facciano il lamento. | 15 They that shall remain of him, shall be buried in death, and his widows shall not weep. |
16 Se ammassa l'argento come polvere e fa provvista di vesti come fango, | 16 If he shall heap together silver as earth, and prepare raiment as clay, |
17 egli le prepara, ma il giusto le indosserà; e l'argento lo erediterà l'innocente. | 17 He shall prepare indeed, but the just man shall be clothed with it: and the innocent shall divide the silver. |
18 Se costruisce la casa, sarà come ragnatela, come una capanna fatta da un guardiano. | 18 He hath built his house as a moth, and as a keeper he hath made a booth. |
19 Si corica ricco, ma è per l'ultima volta; quando apre gli occhi, non avrà più nulla. | 19 The rich man when he shall sleep shall take away nothing with him: he shall open his eyes and find nothing. |
20 I terrori lo assalgono come acque; di notte un uragano lo travolge. | 20 Poverty like water shall take hold on him, a tempest shall oppress him in the night. |
21 Lo scirocco lo solleva e se ne va, lo strappa lontano dal suo posto. | 21 A burning wind shall take him up, and carry him away, and as a whirlwind shall snatch him from his place. |
22 Dio lo incalza senza pietà, mentre egli tenta di sfuggire dalla sua mano. | 22 And he shall cast upon him, and shall not spare: out of his hand he would willingly flee. |
23 Si battono le mani su di lui e si fischia contro di lui da ogni parte". | 23 He shall clasp his hands upon him, and shall hiss at him, beholding his place. |