Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe 27


font
LA SACRA BIBBIADOUAI-RHEIMS
1 Allora Giobbe continuò a pronunciare i suoi versi e disse:1 Job also added, taking up his parable, and said:
2 "Viva Dio, che mi nega il mio diritto; l'Onnipotente che mi amareggia l'animo!2 As God liveth, who hath taken away my judgment, and the Almighty, who hath brought my soul to bitterness,
3 Finché ci sarà in me un soffio di vita e l'alito di Dio nelle mie narici,3 As long as breath remaineth in me, and the spirit of God in my nostrils,
4 mai le mie labbra diranno falsità né la mia lingua proferirà menzogna.4 My lips shall not speak iniquity, neither shall my tongue contrive lying.
5 Lungi da me che io vi dia ragione; fino all'ultimo respiro rivendicherò la mia integrità.5 God forbid that I should judge you to be just: till I die I will not depart from my innocence.
6 Terrò fermo alla mia innocenza, senza cedere; la mia coscienza non mi rimprovera uno solo dei miei giorni.6 My justification, which I have begun to hold, I will not forsake: for my heart doth not reprehend me in all my life.
7 Che il mio nemico abbia la sorte dell'iniquo, e il mio rivale quella dell'ingiusto!7 Let my enemy be as the ungodly, and my adversary as the wicked one.
8 Quale infatti è la speranza dell'empio, quando finirà, quando Dio gli toglierà la vita?8 For what is the hope of the hypocrite if through covetousness he take by violence, and God deliver not his soul?
9 Ascolterà forse Dio il suo grido, quando lo colpirà la sventura?9 Will God hear his cry, when distress shall come upon him?
10 Sarà forse l'Onnipotente la sua delizia; invocherà Dio ad ogni istante?10 Or can he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
11 Vi mostrerò il potere di Dio; non vi nasconderò ciò che dispone l'Onnipotente.11 I will teach you by the hand of God, what the Almighty hath, and I will not conceal it.
12 Ecco, voi tutti l'avete costatato; perché dunque vi perdete in cose vane?12 Behold you all know it, and why do you speak vain things without cause?
13 Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio e la porzione che i violenti ricevono dall'Onnipotente.13 This is the portion of a wicked man with God, and the inheritance of the violent, which they shall receive of the Almighty.
14 Se ha molti figli, saranno per la spada; e i suoi discendenti non avranno pane per sfamarsi.14 If his sons be multiplied, they shall be for the sword, and his grandsons shall not be filled with bread.
15 I superstiti li seppellirà la peste, senza che le sue vedove facciano il lamento.15 They that shall remain of him, shall be buried in death, and his widows shall not weep.
16 Se ammassa l'argento come polvere e fa provvista di vesti come fango,16 If he shall heap together silver as earth, and prepare raiment as clay,
17 egli le prepara, ma il giusto le indosserà; e l'argento lo erediterà l'innocente.17 He shall prepare indeed, but the just man shall be clothed with it: and the innocent shall divide the silver.
18 Se costruisce la casa, sarà come ragnatela, come una capanna fatta da un guardiano.18 He hath built his house as a moth, and as a keeper he hath made a booth.
19 Si corica ricco, ma è per l'ultima volta; quando apre gli occhi, non avrà più nulla.19 The rich man when he shall sleep shall take away nothing with him: he shall open his eyes and find nothing.
20 I terrori lo assalgono come acque; di notte un uragano lo travolge.20 Poverty like water shall take hold on him, a tempest shall oppress him in the night.
21 Lo scirocco lo solleva e se ne va, lo strappa lontano dal suo posto.21 A burning wind shall take him up, and carry him away, and as a whirlwind shall snatch him from his place.
22 Dio lo incalza senza pietà, mentre egli tenta di sfuggire dalla sua mano.22 And he shall cast upon him, and shall not spare: out of his hand he would willingly flee.
23 Si battono le mani su di lui e si fischia contro di lui da ogni parte".23 He shall clasp his hands upon him, and shall hiss at him, beholding his place.