1 Allora Giobbe continuò a pronunciare i suoi versi e disse: | 1 És Jób folytatta szavait és így szólt: |
2 "Viva Dio, che mi nega il mio diritto; l'Onnipotente che mi amareggia l'animo! | 2 »Az élő Istenre mondom, aki megrövidített igazamban, s a Mindenhatóra, aki keserűséggel illette lelkemet, |
3 Finché ci sarà in me un soffio di vita e l'alito di Dio nelle mie narici, | 3 hogy amíg lélegzet van bennem, s az Isten lehelete van orromban, |
4 mai le mie labbra diranno falsità né la mia lingua proferirà menzogna. | 4 ajkam nem beszél gonoszat, és nyelvem nem kohol hamisságot. |
5 Lungi da me che io vi dia ragione; fino all'ultimo respiro rivendicherò la mia integrità. | 5 Távol legyen tőlem, hogy igazat adjak nektek! Mindhalálig nem tágítok abból, hogy ártatlan vagyok. |
6 Terrò fermo alla mia innocenza, senza cedere; la mia coscienza non mi rimprovera uno solo dei miei giorni. | 6 Ragaszkodom igazamhoz, nem tágítok tőle; nem is vádolt engem a szívem teljes életemben! |
7 Che il mio nemico abbia la sorte dell'iniquo, e il mio rivale quella dell'ingiusto! | 7 Úgy járjon az ellenségem, mint a gonosz, s aki ellenem támad, mint az igaztalan. |
8 Quale infatti è la speranza dell'empio, quando finirà, quando Dio gli toglierà la vita? | 8 Mert mi az istentelen reménye, mikor harácsol, s az Isten nem menti meg lelkét? |
9 Ascolterà forse Dio il suo grido, quando lo colpirà la sventura? | 9 Meghallja-e Isten az ő kiáltását, ha eljön rá a szorongatás? |
10 Sarà forse l'Onnipotente la sua delizia; invocherà Dio ad ogni istante? | 10 Örömét lelheti-e a Mindenhatóban, kiálthat-e Istenhez bármikor? |
11 Vi mostrerò il potere di Dio; non vi nasconderò ciò che dispone l'Onnipotente. | 11 Megmutatom nektek Isten kezét, nem tartom titokban a Mindenható szándékát! |
12 Ecco, voi tutti l'avete costatato; perché dunque vi perdete in cose vane? | 12 Íme, ti mindnyájan tudjátok, miért beszéltek tehát ok nélkül hiábavalókat? |
13 Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio e la porzione che i violenti ricevono dall'Onnipotente. | 13 Ez a gonosz ember része Istentől, és a zsarnokok örökrésze, amelyet a Mindenhatótól vesznek: |
14 Se ha molti figli, saranno per la spada; e i suoi discendenti non avranno pane per sfamarsi. | 14 fiai, ha sokasodnak, kard élére hányják őket, és sarjadéka nem lakhat jól kenyérrel. |
15 I superstiti li seppellirà la peste, senza che le sue vedove facciano il lamento. | 15 Maradékait a döghalál viszi sírba, és özvegyeik nem siratják őket. |
16 Se ammassa l'argento come polvere e fa provvista di vesti come fango, | 16 Hordjon bár össze annyi ezüstöt, mint a homok, szerezzen bár annyi ruhát, mint az agyag, |
17 egli le prepara, ma il giusto le indosserà; e l'argento lo erediterà l'innocente. | 17 megszerzi ugyan, de az igaz ölti magára, az ezüstön pedig az ártatlan osztozik. |
18 Se costruisce la casa, sarà come ragnatela, come una capanna fatta da un guardiano. | 18 Házát csak pók módjára építi, csak olyan az, mint a csősz kunyhója. |
19 Si corica ricco, ma è per l'ultima volta; quando apre gli occhi, non avrà più nulla. | 19 A gazdag, ha aludni tér, nem visz magával semmit sem, ha kinyitja szemét, semmit sem talál; |
20 I terrori lo assalgono come acque; di notte un uragano lo travolge. | 20 mint az ár, úgy tör rá a szegénység, elragadja éjjel a förgeteg. |
21 Lo scirocco lo solleva e se ne va, lo strappa lontano dal suo posto. | 21 Felkapja őt a perzselő szél és elviszi, s mint a forgószél, elfújja helyéről. |
22 Dio lo incalza senza pietà, mentre egli tenta di sfuggire dalla sua mano. | 22 És rá lő kímélet nélkül, úgy, hogy futva menekül keze elől. |
23 Si battono le mani su di lui e si fischia contro di lui da ogni parte". | 23 Összecsapja fölötte kezét, és pisszeg fölötte, amint helyére néz. |