Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe 11


font
LA SACRA BIBBIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Allora Zofar il naamatita prese la parola e disse:1 Sofar de Naamá respondió, diciendo:
2 "Una tale quantità di parole resterà senza risposta? Dovrà forse aver ragione il ciarlatano?2 ¿No habrá una respuesta para tanto palabrerío? ¿Tendrá siempre razón el que habla demasiado?
3 I tuoi sproloqui faranno tacere la gente, ti farai beffe senza che nessuno ti confonda?3 ¿Tu locuacidad hará callar a los demás y te burlarás sin que nadie te confunda?
4 Tu hai detto: "La mia dottrina è pura e sono irreprensibile davanti a te!".4 Tú has dicho: «Mi doctrina es pura y estoy limpio ante tus ojos».
5 Ah, se Dio volesse parlare e aprire le sue labbra contro di te!5 En cambio, si Dios hablara y abriera sus labios contra ti;
6 Se ti rivelasse i segreti della sapienza, che sono ambigui a intendersi, allora tu sapresti che Dio perdona parte della tua colpa.6 si te revelara los secretos de la sabiduría, tan sutiles para el entendimiento, sabrías que Dios olvida una parte de tu culpa.
7 Pretendi forse di sondare l'intimo di Dio, e di penetrare la perfezione dell'Onnipotente?7 ¿Puedes tú escrutar las profundidades de Dios o vislumbrar la perfección del Todopoderoso?
8 Essa è più alta dei cieli: che farai? E' più profonda degli inferi: che ne puoi sapere?8 Ella es más alta que el cielo: ¿qué puedes hacer tú? Es mas honda que el Abismo: ¿qué puedes entender?
9 E' più estesa della terra nella sua dimensione e più vasta del mare.9 Por su extensión, es más larga que la tierra y más ancha que el mar.
10 Se si presenta, imprigiona (qualcuno) e lo cita in giudizio, chi glielo può impedire?10 Si Dios pasa y aprisiona, y si convoca a juicio, ¿quién se lo impedirá?
11 Sì, egli conosce gli uomini falsi, vede l'iniquità e l'osserva:11 El conoce a los hombres falsos, ve la maldad ¿y no la sabrá discernir?
12 l'uomo stolto mette giudizio, quando il puledro di un onagro nasce uomo!12 Pero un necio asentará cabeza cuando se domestique un asno salvaje de la estepa.
13 Tu invece, se rivolgi il tuo cuore a Dio e stendi verso di lui le tue mani,13 En cuanto a ti, si enderezas tu corazón y extiendes tus manos hacia Dios,
14 se allontani dalla tua mano l'iniquità, se non permetterai all'ingiustizia di abitare nella tua tenda,14 si alejas la maldad que hay en tus manos y no dejas que la injusticia habite en tu carpa,
15 allora potrai levare la tua fronte senza macchia, starai saldo e non avrai timore.15 entonces sí erguirás tu frente inmaculada, estarás firme y nada temerás.
16 Allora dimenticherai le disgrazie, le ricorderai come acqua passata.16 Así te olvidarás de las penas, las recordarás como una correntada pasajera.
17 La tua vita risorgerà più bella di un meriggio e le tenebre diventeranno come un mattino.17 La vida se alzará más radiante que el mediodía, la oscuridad será como una alborada.
18 Sarai sicuro, perché c'è speranza, e guardandoti intorno, riposerai tranquillo.18 Estarás seguro, porque habrá una esperanza; observarás a tu alrededor, y te acostarás tranquilo.
19 Dormirai senza che nessuno ti disturbi, anzi molti cercheranno il tuo favore.19 Descansarás sin que nadie te perturbe y muchos tratarán de ganarse tu favor.
20 Invece gli occhi dei malvagi si consumano, ogni scampo verrà loro a mancare; la loro speranza è l'ultimo respiro".20 Pero los ojos de los malvados se consumen, les falta todo refugio y el último suspiro será su única esperanza.