Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Siracide 8


font
BIBBIA RICCIOTTILXX
1 Non contrastare con l'uomo potente, che tu non abbia a cader nelle sue mani!1 μη διαμαχου μετα ανθρωπου δυναστου μηποτε εμπεσης εις τας χειρας αυτου
2 Non contender con l'uomo ricco, che non t'intenti egli lite.2 μη εριζε μετα ανθρωπου πλουσιου μηποτε αντιστηση σου την ολκην πολλους γαρ απωλεσεν το χρυσιον και καρδιας βασιλεων εξεκλινεν
3 Molti invero ha rovinato l'oro e l'argento, ed è giunto a pervertire persino cuori di re.3 μη διαμαχου μετα ανθρωπου γλωσσωδους και μη επιστοιβασης επι το πυρ αυτου ξυλα
4 Non contrastare con un'uomo linguacciuto, e non accatastar legna sul fuoco di lui.4 μη προσπαιζε απαιδευτω ινα μη ατιμαζωνται οι προγονοι σου
5 Non trattar [scherzosamente] con un uomo rozzo, perchè non abbia a parlar male della tua progenie.5 μη ονειδιζε ανθρωπον αποστρεφοντα απο αμαρτιας μνησθητι οτι παντες εσμεν εν επιτιμοις
6 Non disprczzare l'uomo che si ritrae dal peccato, nè l'oltraggiare; ricordati che tutti siam meritevoli di castigo.6 μη ατιμασης ανθρωπον εν γηρα αυτου και γαρ εξ ημων γηρασκουσιν
7 Non mostrar disprezzo all'uomo nella sua vecchiaia, perchè anche tra noi c'è chi invecchia.7 μη επιχαιρε επι νεκρω μνησθητι οτι παντες τελευτωμεν
8 Non ti rallegrar di un tuo nemico ch'è morto; ricordati che tutti moriamo, nè vogliamo che altri ne goda.8 μη παριδης διηγημα σοφων και εν ταις παροιμιαις αυτων αναστρεφου οτι παρ' αυτων μαθηση παιδειαν και λειτουργησαι μεγιστασιν
9 Non sprezzare il racconto de' vecchi, e abbi famigliarità con le loro massime;9 μη αστοχει διηγηματος γεροντων και γαρ αυτοι εμαθον παρα των πατερων αυτων οτι παρ' αυτων μαθηση συνεσιν και εν καιρω χρειας δουναι αποκρισιν
10 perchè da essi imparerai sapienza e assennatezza, e a servire i grandi senza biasimo.10 μη εκκαιε ανθρακας αμαρτωλου μη εμπυρισθης εν πυρι φλογος αυτου
11 Non trascurare il racconto de' vecchi, perchè essi stessi impararono, da loro padri:11 μη εξαναστης απο προσωπου υβριστου ινα μη εγκαθιση ως ενεδρον τω στοματι σου
12 e tu imparerai da loro la saggezza, e a rispondere quando occorre.12 μη δανεισης ανθρωπω ισχυροτερω σου και εαν δανεισης ως απολωλεκως γινου
13 Non accender i carboni del peccatore rimproverandolo, chè tu non abbia a restar bruciato dalla fiamma del suo fuoco.13 μη εγγυηση υπερ δυναμιν σου και εαν εγγυηση ως αποτεισων φροντιζε
14 Non resistere in faccia a un insolente, perchè non si metta come in agguato contro la tua bocca.14 μη δικαζου μετα κριτου κατα γαρ την δοξαν αυτου κρινουσιν αυτω
15 Non dare In prestito a uno più potente di te, e se gli hai prestato qualcosa, tienla per perduta.15 μετα τολμηρου μη πορευου εν οδω ινα μη βαρυνηται κατα σου αυτος γαρ κατα το θελημα αυτου ποιησει και τη αφροσυνη αυτου συναπολη
16 Non far cauzione al disopra delle tue forze, e fattala, considerati come uno che dovrà pagare.16 μετα θυμωδους μη ποιησης μαχην και μη διαπορευου μετ' αυτου την ερημον οτι ως ουδεν εν οφθαλμοις αυτου αιμα και οπου ουκ εστιν βοηθεια καταβαλει σε
17 Non muover lite a un giudice, perchè conforme al suo avviso giudicheranno la sua causa.17 μετα μωρου μη συμβουλευου ου γαρ δυνησεται λογον στεξαι
18 Non andar per via con un temerario, perchè non faccia pesar su te i suoi guai; se ne va infatti a seconda del suo capriccio, e per la sua follia tu perirai con lui.18 ενωπιον αλλοτριου μη ποιησης κρυπτον ου γαρ γινωσκεις τι τεξεται
19 Non far rissa con un furioso e non andar con lui per il deserto; perchè quasi un nulla è per lui il sangue, e dove non c'è [possibilità d'] aiuto, ti abbatterà.19 παντι ανθρωπω μη εκφαινε σην καρδιαν και μη αναφερετω σοι χαριν
20 Non tener consiglio con gli stolti, perchè non possono amare se non quel che loro piace,
21 Davanti ad un estraneo non far cosa secreta, perchè non sai quel ch'egli sarà per partorire.
22 Non svelare il tuo cuore a ogni uomo, chè mai non te ne ricompensi e ti calunni.