1 Non contrastare con l'uomo potente, che tu non abbia a cader nelle sue mani! | 1 Strive not with a powerful man, lest thou fall into his hands. |
2 Non contender con l'uomo ricco, che non t'intenti egli lite. | 2 Contend not with a rich man, lest he bring an action against thee. |
3 Molti invero ha rovinato l'oro e l'argento, ed è giunto a pervertire persino cuori di re. | 3 For gold and silver hath destroyed many, and hath reached even to the heart of kings, and perverted them. |
4 Non contrastare con un'uomo linguacciuto, e non accatastar legna sul fuoco di lui. | 4 Strive not with a man that is full of tongue, and heap not wood upon his fire. |
5 Non trattar [scherzosamente] con un uomo rozzo, perchè non abbia a parlar male della tua progenie. | 5 Communicate not with an ignorant man, lest he speak ill of thy family. |
6 Non disprczzare l'uomo che si ritrae dal peccato, nè l'oltraggiare; ricordati che tutti siam meritevoli di castigo. | 6 Despise not a man that turneth away from sin, nor reproach him therewith: remember that we are all worthy of reproof. |
7 Non mostrar disprezzo all'uomo nella sua vecchiaia, perchè anche tra noi c'è chi invecchia. | 7 Despise not a man in his old age; for we also shall become old. |
8 Non ti rallegrar di un tuo nemico ch'è morto; ricordati che tutti moriamo, nè vogliamo che altri ne goda. | 8 Rejoice not at the death of thy enemy; knowing that we all die, and are not willing that others should rejoice at our death. |
9 Non sprezzare il racconto de' vecchi, e abbi famigliarità con le loro massime; | 9 Despise not the discourse of them that are ancient and wise, but acquaint thyself with their proverbs. |
10 perchè da essi imparerai sapienza e assennatezza, e a servire i grandi senza biasimo. | 10 For of them thou shalt learn wisdom, and instruction of understanding, and to serve great men without blame. |
11 Non trascurare il racconto de' vecchi, perchè essi stessi impararono, da loro padri: | 11 Let not the discourse of the ancients escape thee, for they have learned of their fathers: |
12 e tu imparerai da loro la saggezza, e a rispondere quando occorre. | 12 For of them thou shalt learn understanding, and to give an answer in time of need. |
13 Non accender i carboni del peccatore rimproverandolo, chè tu non abbia a restar bruciato dalla fiamma del suo fuoco. | 13 Kindle not the coals of sinners by rebuking them, lest thou be burnt with the flame of the fire of their sins. |
14 Non resistere in faccia a un insolente, perchè non si metta come in agguato contro la tua bocca. | 14 Stand not against the face of an injurious person, lest he sit as a spy to entrap thee in thy words. |
15 Non dare In prestito a uno più potente di te, e se gli hai prestato qualcosa, tienla per perduta. | 15 Lend not to a man that is mightier than thyself: and if thou lendest, count it as lost. |
16 Non far cauzione al disopra delle tue forze, e fattala, considerati come uno che dovrà pagare. | 16 Be not surety above thy power: and if thou be surety, think as if thou wert to pay it. |
17 Non muover lite a un giudice, perchè conforme al suo avviso giudicheranno la sua causa. | 17 Judge not against a judge: for he judgeth according to that which is just. |
18 Non andar per via con un temerario, perchè non faccia pesar su te i suoi guai; se ne va infatti a seconda del suo capriccio, e per la sua follia tu perirai con lui. | 18 Go not on the way with a bold man, lest he burden thee with his evils: for he goeth according to his own will, and thou shalt perish together with his folly. |
19 Non far rissa con un furioso e non andar con lui per il deserto; perchè quasi un nulla è per lui il sangue, e dove non c'è [possibilità d'] aiuto, ti abbatterà. | 19 Quarrel not with a passionate man, and go not into the desert with a bold man: for blood is as nothing in his sight, and where there is no help he will overthrow thee. |
20 Non tener consiglio con gli stolti, perchè non possono amare se non quel che loro piace, | 20 Advise not with fools, for they cannot love but such things as please them. |
21 Davanti ad un estraneo non far cosa secreta, perchè non sai quel ch'egli sarà per partorire. | 21 Before a stranger do no matter of counsel: for thou knowest not what he will bring forth. |
22 Non svelare il tuo cuore a ogni uomo, chè mai non te ne ricompensi e ti calunni. | 22 Open not thy heart to every man: lest he repay thee with an evil turn, and speak reproachfully to thee. |