Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Proverbs 9


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA VOLGARE
1 Wisdom has built a house for herself. She has hewn seven columns.1 La sapienza (cioè Cristo) ha edificato a sè la casa (cioè la chiesa de' fedeli), e hagli fondato sette colonne (cioè i dottori e predicatori, dotati di sette doni del Spirito Santo).
2 She has immolated her victims. She has mixed her wine and set forth her table.2 Ha fatto i suoi sacrificii (per la morte sua e degli suoi santi), mischiò il vino, e puose la mensa (per la instituzion del sacramento di corpo e sangue di Cristo).
3 She has sent her maids to call out to the tower and to the fortified walls of the city,3 Mandò le ancille sue (gli apostoli e predicatori) acciò clamassero tutti all' arce (del cielo) e alle mura della città (celeste):
4 “If anyone is little, let him come to me.” And to the unwise, she has said:4 Se alcuno è umile, venga a me. E ha parlato agli ignoranti:
5 “Approach. Eat my bread, and drink the wine that I have mixed for you.5 Venite (pueri) e mangiate il mio pane, e bevete il vino il quale vi ho meschiato (per intelligenza dei misterii sono nelle scritture sante).
6 Leave behind childishness. And live and walk by the ways of prudence.”6 Lasciate le opere e vanità mondane, e vivete; e andate per le vie de' prudenti (operando quello sia giusto e retto).
7 Whoever teaches a mocker causes injury to himself. And whoever argues with the impious produces a blemish on himself.7 Colui che ammaestra quello che dileggia i documenti de' savii, fa ingiuria a sè (ponendo le cose preziose dinanzi a' cani e porci); e quello ammaestra l'empio, genera a sè infamia (per esser consueto a tali di infamar gli uomini virtuosi).
8 Do not be willing to argue with a mocker, lest he hate you. Dispute with the wise, and he will love you.8 Non ammaestrar questi tali uomini mali (incorriggibili) per che ti aranno in odio (e sarà cagione che si facci peggiore, provocandolo ad odio); ma ammaestra chi vuole essere ammaestrato, e quelli ti amerà.
9 Present an opportunity to the wise, and wisdom shall be added to him. Teach the just, and he will hurry to receive it.9 Dà allo imitatore della sapienza occasione di sapere, e farassi più intelligente; ammaestra il giusto, e quello procurerà di sapere.
10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and knowledge of holiness is prudence.10 Il principio della sapienza è il timor di Dio; e la scienza de' santi è prudenza (per la qual si cognosce quello si de' operare e quello si de' fuggire).
11 For by me, your days will be multiplied and years of life will be added to you.11 Per me certamente (dice la sapienza) ti saranno multiplicati i tuoi dì (cioè le virtù, per le quali serai illuminato), e saranti accresciuti gli anni della vita (per che ti sarà data vita eterna).
12 If you would be wise, you will be so for yourself. But if you would be one who ridicules, you alone shall carry the evil.12 Se tu sarai savio, a te gioverai; se sarai dileggiatore, solo arai il male.
13 A foolish and loud woman, who is full of enticements and who knows nothing at all,13 La femina pazza, abundante di parole vane, piena di prave delettazioni, la qual niente intende di veritade,
14 sat at the entrance of her house on a seat, in a high place of the city,14 sedè nelle porte della casa sua sopra una sedia (la qual non ha appoggio alcuno dintorno, dove si possi appoggiare) nel luogo eminente della città
15 so as to call to those who were passing by the way and continuing on their journey:15 acciò possi clamare quelli passano per via (e ridurli alle pessime delettazioni sue, e dice):
16 “Whoever is little, let him turn aside to me.” And to the frenzied, she said,16 Chi è quello abbi poco sentimento, declini (e venga) a me. E parlò al stulto (e disse):
17 “Stolen waters are more soothing, and secret bread is more pleasant.”17 Le acque furtive (le quali sono le delettazioni proibite) sono più dolci, e il pane ascosto è più soave; (per le quali parole cerca di trarlo alla delettazione carnale).
18 And he did not know that giants are there, and that her companions are in the depths of Hell.18 E non sa quello è chiamato, che al luogo dove va vi sono giganti (cioè diavoli), e i conviti di quella nel profondo dello inferno, (e chi si parte da quella sarà salvo).