Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Proverbs 9


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINDIODATI
1 Wisdom has built a house for herself. She has hewn seven columns.1 LA somma Sapienza ha edificata la sua casa, Ella ha tagliate le sue colonne in numero di sette;
2 She has immolated her victims. She has mixed her wine and set forth her table.2 Ella ha ammazzati i suoi animali, ha temperato il suo vino. Ed anche ha apparecchiata la sua mensa.
3 She has sent her maids to call out to the tower and to the fortified walls of the city,3 Ella ha mandate le sue serventi a gridare D’in su i poggiuoli degli alti luoghi della città:
4 “If anyone is little, let him come to me.” And to the unwise, she has said:4 Chi è scempio? riducasi qua. E a dire a quelli che sono scemi di senno:
5 “Approach. Eat my bread, and drink the wine that I have mixed for you.5 Venite, mangiate del mio pane, E bevete del vino che io ho temperato.
6 Leave behind childishness. And live and walk by the ways of prudence.”6 Lasciate le scempietà, e voi viverete; E camminate per la via della prudenza.
7 Whoever teaches a mocker causes injury to himself. And whoever argues with the impious produces a blemish on himself.7 Chi corregge lo schernitore ne riceve vituperio; E chi riprende l’empio ne riceve macchia.
8 Do not be willing to argue with a mocker, lest he hate you. Dispute with the wise, and he will love you.8 Non riprender lo schernitore, Che talora egli non ti odii; Riprendi il savio, ed egli ti amerà.
9 Present an opportunity to the wise, and wisdom shall be added to him. Teach the just, and he will hurry to receive it.9 Insegna al savio, ed egli diventerà più savio; Ammaestra il giusto, ed egli crescerà in dottrina.
10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and knowledge of holiness is prudence.10 Il principio della sapienza è il timor del Signore; E la scienza de’ santi è la prudenza.
11 For by me, your days will be multiplied and years of life will be added to you.11 Perciocchè per me ti saranno moltiplicati i giorni, E ti saranno aggiunti anni di vita.
12 If you would be wise, you will be so for yourself. But if you would be one who ridicules, you alone shall carry the evil.12 Se sei savio, sarai savio per te; Se altresì sei schernitore, tu solo ne porterai la pena
13 A foolish and loud woman, who is full of enticements and who knows nothing at all,13 La donna stolta, strepitosa, Scempia, e che non ha alcuno intendimento,
14 sat at the entrance of her house on a seat, in a high place of the city,14 Siede anch’essa all’entrata della sua casa, In seggio, ne’ luoghi elevati della città.
15 so as to call to those who were passing by the way and continuing on their journey:15 Per gridare a coloro che passano per la via, Che vanno a dirittura a lor cammino:
16 “Whoever is little, let him turn aside to me.” And to the frenzied, she said,16 Chi è scempio? riducasi qua. E se vi è alcuno scemo di senno, gli dice:
17 “Stolen waters are more soothing, and secret bread is more pleasant.”17 Le acque rubate son dolci, E il pane preso di nascosto è dilettevole.
18 And he did not know that giants are there, and that her companions are in the depths of Hell.18 Ed egli non sa che là sono i morti; E che quelli ch’ella ha convitati son nel fondo dell’inferno