Proverbs 9
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Wisdom has built a house for herself. She has hewn seven columns. | 1 La sapienza si è fabbricata una casa, ella ha lavorate sette colonne. |
2 She has immolated her victims. She has mixed her wine and set forth her table. | 2 Ha immolate le sue vittime: ella ha annacquato il suo vino, e imbandita la sua mensa. |
3 She has sent her maids to call out to the tower and to the fortified walls of the city, | 3 Ha mandate le sue ancelle ad invitare la gente alla cittadella, e alla città di buone mura, |
4 “If anyone is little, let him come to me.” And to the unwise, she has said: | 4 Chiunque è fanciullo venga a me: e a quelli, che mancano di giudicio ella dice: |
5 “Approach. Eat my bread, and drink the wine that I have mixed for you. | 5 Venite, mangiate il mio pane, e bevete il vino, che io ho annacquato per voi. |
6 Leave behind childishness. And live and walk by the ways of prudence.” | 6 Abbandonate la fanciullaggine, e viverete; e battete le vie della prudenza. |
7 Whoever teaches a mocker causes injury to himself. And whoever argues with the impious produces a blemish on himself. | 7 Chi istruisce un derisore fa torto a se stesso: e chi fa la correzione all'empio se stesso contamina. |
8 Do not be willing to argue with a mocker, lest he hate you. Dispute with the wise, and he will love you. | 8 Non riprendere il derisore, affinchè egli non prenda odio contro di te: correggi il saggio, ed egli ti amerà. |
9 Present an opportunity to the wise, and wisdom shall be added to him. Teach the just, and he will hurry to receive it. | 9 Porgi l'occasione all'uom saggio, ed ei crescerà in saggezza; istruisci l'uom giusto, ed egli sarà sollecito di imparare. |
10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and knowledge of holiness is prudence. | 10 Principio della sapienza egli o il timor del Signore, e la scienza de' santi ell' è la prudenza. |
11 For by me, your days will be multiplied and years of life will be added to you. | 11 Perocché per me saranno moltiplicati i tuoi giorni, e cresceranno di numero gli anni della tua vita. |
12 If you would be wise, you will be so for yourself. But if you would be one who ridicules, you alone shall carry the evil. | 12 Se tu sarai saggio, lo sarai in tuo prò: ma se tu se' un derisore, ne porterai il danno tu solo. |
13 A foolish and loud woman, who is full of enticements and who knows nothing at all, | 13 Una donna senza cervello, e loquace, e piena di vezzi, e che non sa nulla nulla, |
14 sat at the entrance of her house on a seat, in a high place of the city, | 14 Si sta sedendo in una sedia sulla porta di sua casa in luogo eminente della città, |
15 so as to call to those who were passing by the way and continuing on their journey: | 15 Per chiamare a se que', che passano per la strada, facendo loro viaggio: |
16 “Whoever is little, let him turn aside to me.” And to the frenzied, she said, | 16 Chi è fanciullo si volga a me: e a colui, che di giudicio è scemo, ella dice: |
17 “Stolen waters are more soothing, and secret bread is more pleasant.” | 17 Le acque furtive sono più dolci, e il pane, che tiensi ascoso, è più gradito. |
18 And he did not know that giants are there, and that her companions are in the depths of Hell. | 18 Ma colui non sa, che ivi stampo i giganti, e che i convitati di colei vanno nel profondo dell'inferno. |