Psalms 62
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 A Psalm of David, when he was in the desert of Idumea. | 1 Al maestro del coro. Su «Iedutùn». Salmo. Di Davide. |
2 O God, my God: to you, I keep vigil until first light. For you, my soul has thirsted, to you my body, in so many ways. | 2 Solo in Dio riposa l’anima mia:da lui la mia salvezza. |
3 By a deserted land, both inaccessible and waterless, so I have appeared in the sanctuary before you, in order to behold your virtue and your glory. | 3 Lui solo è mia roccia e mia salvezza,mia difesa: mai potrò vacillare. |
4 For your mercy is better than life itself. It is you my lips will praise. | 4 Fino a quando vi scaglierete contro un uomo,per abbatterlo tutti insiemecome un muro cadente,come un recinto che crolla? |
5 So will I bless you in my life, and I will lift up my hands in your name. | 5 Tramano solo di precipitarlo dall’alto,godono della menzogna.Con la bocca benedicono,nel loro intimo maledicono. |
6 Let my soul be filled, as if with marrow and fatness; and my mouth will give praise with exultant lips. | 6 Solo in Dio riposa l’anima mia:da lui la mia speranza. |
7 When I have remembered you on my bed in the morning, I will meditate on you. | 7 Lui solo è mia roccia e mia salvezza,mia difesa: non potrò vacillare. |
8 For you have been my helper. And I will exult under the cover of your wings. | 8 In Dio è la mia salvezza e la mia gloria;il mio riparo sicuro, il mio rifugio è in Dio. |
9 My soul has clung close to you. Your right hand has supported me. | 9 Confida in lui, o popolo, in ogni tempo;davanti a lui aprite il vostro cuore:nostro rifugio è Dio. |
10 Truly, these ones have sought my soul in vain. They will enter into the lower parts of the earth. | 10 Sì, sono un soffio i figli di Adamo,una menzogna tutti gli uomini:tutti insieme, posti sulla bilancia,sono più lievi di un soffio. |
11 They will be delivered into the hand of the sword. They will be the portions of foxes. | 11 Non confidate nella violenza,non illudetevi della rapina;alla ricchezza, anche se abbonda,non attaccate il cuore. |
12 Truly, the king will rejoice in God: all those who swear by him will be praised, because the mouth of those who speak iniquity has been blocked. | 12 Una parola ha detto Dio,due ne ho udite:la forza appartiene a Dio, |
13 tua è la fedeltà, Signore;secondo le sue operetu ripaghi ogni uomo. |