Psalms 44
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | VULGATA |
---|---|
1 Unto the end. For those who will be changed. To the sons of Korah, toward understanding. A Canticle for the Beloved. | 1 In finem, pro iis qui commutabuntur. Filiis Core, ad intellectum. Canticum pro dilecto. |
2 My heart has uttered a good word. I speak of my works to the king. My tongue is like the pen of a scribe who writes quickly. | 2 Eructavit cor meum verbum bonum : dico ego opera mea regi. Lingua mea calamus scribæ velociter scribentis. |
3 You are a brilliant form before the sons of men. Grace has been poured freely into your lips. Because of this, God has blessed you in eternity. | 3 Speciosus forma præ filiis hominum, diffusa est gratia in labiis tuis : propterea benedixit te Deus in æternum. |
4 Fasten your sword to your thigh, O most powerful one. | 4 Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime. |
5 With your splendor and your excellence extended, proceed prosperously, and reign for the sake of truth and meekness and justice, and so will your right hand lead you wondrously. | 5 Specie tua et pulchritudine tua intende, prospere procede, et regna, propter veritatem, et mansuetudinem, et justitiam ; et deducet te mirabiliter dextera tua. |
6 Your arrows are sharp; the people will fall under you, with the hearts of the enemies of the king. | 6 Sagittæ tuæ acutæ : populi sub te cadent, in corda inimicorum regis. |
7 Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of your kingdom is a scepter of true aim. | 7 Sedes tua, Deus, in sæculum sæculi ; virga directionis virga regni tui. |
8 You have loved justice and hated iniquity. Because of this, God, your God, has anointed you, before your co-heirs, with the oil of gladness. | 8 Dilexisti justitiam, et odisti iniquitatem ; propterea unxit te Deus, Deus tuus, oleo lætitiæ, præ consortibus tuis. |
9 Myrrh and balsam and cinnamon perfume your garments, from the houses of ivory. From these, they have delighted you: | 9 Myrrha, et gutta, et casia a vestimentis tuis, a domibus eburneis ; ex quibus delectaverunt te |
10 the daughters of kings in your honor. The queen assisted at your right hand, in clothing of gold, encircled with diversity. | 10 filiæ regum in honore tuo. Astitit regina a dextris tuis in vestitu deaurato, circumdata varietate. |
11 Listen, daughter, and see, and incline your ear. And forget your people and your father’s house. | 11 Audi, filia, et vide, et inclina aurem tuam ; et obliviscere populum tuum, et domum patris tui. |
12 And the king will desire your beauty. For he is the Lord your God, and they will adore him. | 12 Et concupiscet rex decorem tuum, quoniam ipse est Dominus Deus tuus, et adorabunt eum. |
13 And the daughters of Tyre will entreat your countenance with gifts: all the rich men of the people. | 13 Et filiæ Tyri in muneribus vultum tuum deprecabuntur ; omnes divites plebis. |
14 All the glory of the daughter of its king is inside, in golden fringes, | 14 Omnis gloria ejus filiæ regis ab intus, in fimbriis aureis, |
15 clothed all around with diversities. After her, virgins will be led to the king. Her neighbors will be brought to you. | 15 circumamicta varietatibus. Adducentur regi virgines post eam ; proximæ ejus afferentur tibi. |
16 They will be brought with gladness and exultation. They will be led into the temple of the king. | 16 Afferentur in lætitia et exsultatione ; adducentur in templum regis. |
17 For your fathers, sons have been born to you. You will establish them as leaders over all the earth. | 17 Pro patribus tuis nati sunt tibi filii ; constitues eos principes super omnem terram. |
18 They will remember your name always, for generation after generation. Because of this, people will confess to you in eternity, even forever and ever. | 18 Memores erunt nominis tui in omni generatione et generationem : propterea populi confitebuntur tibi in æternum, et in sæculum sæculi. |