Proverbi 18
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Occasiones quaerit, qui vult recedere ab amico; omni consilio exacerbatur. | 1 Segue il suo piacere colui che si separa; dell'altrui parere egli si beffa. |
2 Non delectatur stultus prudentia sed in revelatione cordis sui. | 2 Lo stolto non ama aver la scienza, ma far mostra di avere intelligenza. |
3 Cum venerit impius, veniet et contemptio, et cum ignominia opprobrium. | 3 Quando viene l'empietà viene anche il disprezzo e con la turpitudine l'obbrobrio. |
4 Aqua profunda verba ex ore viri, et torrens redundans fons sapientiae. | 4 Acque profonde son le parole che pronuncia l'uomo, torrente straripante è la fonte di saggezza. |
5 Accipere personam impii non est bonum, ut declines iustum in iudicio. | 5 Favorire l'empio non è bene, per ostacolare il giusto nel giudizio. |
6 Labia stulti miscent se rixis, et os eius plagas provocat. | 6 Le labbra dello stolto portano alla lite e la sua bocca gli procura i colpi. |
7 Os stulti ruina eius, et labia ipsius laqueus animae eius. | 7 La bocca dello stolto è la sua rovina, le sue labbra sono un laccio alla sua vita. |
8 Verba susurronis quasi dulcia, et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris. | 8 Le parole del denigratore sono come bocconi deliziosi, che scendono fino al fondo delle viscere. |
9 Qui mollis et dissolutus est in opere suo, frater est viri dissipantis. | 9 Chi si mostra negligente nel lavoro, costui è fratello di chi lo vuol distruggere. |
10 Turris fortissima nomen Domini; ad ipsum currit iustus et exaltabitur. | 10 Una fortezza è il nome del Signore; a lui ricorre il giusto ed è al sicuro. |
11 Substantia divitis urbs roboris eius et quasi murus excelsus in cogitatione eius. | 11 La fortuna del ricco è la sua fortezza; un alto muro nella sua opinione. |
12 Antequam conteratur, exaltatur cor hominis; et, antequam glorificetur, humiliatur. | 12 Prima della sua rovina s'innalza il cuor dell'uomo, prima della gloria c'è l'umiliazione. |
13 Qui prius respondet quam audiat, stultitia est ei et contumelia. | 13 Chi risponde prima di ascoltare è stoltezza per lui e confusione. |
14 Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam; spiritum vero confractum, quis poterit sustinere? | 14 Lo spirito dell'uomo sostiene la sua fragilità; lo spirito abbattuto chi lo rialzerà? |
15 Cor prudens possidebit scientiam, et auris sapientium quaerit doctrinam. | 15 Un cuore intelligente acquista conoscenza e l'orecchio dei saggi cerca la scienza. |
16 Donum hominis dilatat viam eius et ante principes deducit eum. | 16 Il dono dell'uomo tutto gli spalanca e alla presenza dei grandi lo conduce. |
17 Qui prior in contentione loquitur, putatur iustus; venit amicus eius et arguet eum. | 17 Si dà ragione al primo in una lite, ma viene il suo avversario e lo contesta. |
18 Lites comprimit sors et inter potentes quoque diiudicat. | 18 La sorte mette fine alle contese e tra i potenti dà una decisione. |
19 Frater, qui offenditur, durior est civitate firma, et lites quasi vectes urbium. | 19 Un fratello aiutato da un fratello è come una fortezza; gli amici come il catenaccio di un castello. |
20 De fructu oris viri replebitur venter eius, et genimina labiorum ipsius saturabunt eum. | 20 Col lavoro della bocca si sazia lo stomaco dell'uomo; col frutto delle sue labbra si soddisfa. |
21 Mors et vita in manu linguae; qui diligunt eam, comedent fructus eius. | 21 Morte e vita sono in potere della lingua; chi ne sa fare uso ne assaggerà il frutto. |
22 Qui invenit mulierem bonam, invenit bonum et hausit gratiam a Domino. | 22 Chi ha trovato una sposa ha trovato un tesoro; ha ottenuto una grazia dal Signore. |
23 Cum obsecrationibus loquetur pauper, et dives effabitur rigide. | 23 Il povero parla supplicando, il ricco invece risponde con durezza. |
24 Vir cum amicis concuti potest, sed est amicus, qui adhaereat magis quam frater. | 24 Ci sono amici che mandano in rovina ma c'è l'amico più caro di un fratello. |