Proverbi 18
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Occasiones quaerit, qui vult recedere ab amico; omni consilio exacerbatur. | 1 He that hath a mind to depart from a friend seeketh occasions: he shall ever be subject to reproach. |
2 Non delectatur stultus prudentia sed in revelatione cordis sui. | 2 A fool receiveth not the words of prudence: unless thou say those things which are in his heart. |
3 Cum venerit impius, veniet et contemptio, et cum ignominia opprobrium. | 3 The wicked man when he is come into the depth of sine, contemneth: but ignominy and reproach follow him. |
4 Aqua profunda verba ex ore viri, et torrens redundans fons sapientiae. | 4 Words from the mouth of a men are as deep water: and the fountain of wisdom as an overflowing stream. |
5 Accipere personam impii non est bonum, ut declines iustum in iudicio. | 5 It is not good to accept the person of the wicked, to decline from the truth of judgment. |
6 Labia stulti miscent se rixis, et os eius plagas provocat. | 6 The lips of a fool intermeddle with strife: and his mouth provoketh quarrels. |
7 Os stulti ruina eius, et labia ipsius laqueus animae eius. | 7 The mouth of a fool is his destruction: and his lips are the ruin of his soul. |
8 Verba susurronis quasi dulcia, et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris. | 8 The words of the double tongued are as if they were harmless: and they reach even to the inner parts of the bowels. Fear casteth down the slothful: and the souls of the effeminate shall be hungry. |
9 Qui mollis et dissolutus est in opere suo, frater est viri dissipantis. | 9 He that is loose and slack in his work, is the brother of him that wasteth his own works. |
10 Turris fortissima nomen Domini; ad ipsum currit iustus et exaltabitur. | 10 The name of the Lord is a strong tower: the just runneth to it, and shall be exalted. |
11 Substantia divitis urbs roboris eius et quasi murus excelsus in cogitatione eius. | 11 The substance of the rich man is the city of his strength, and as a strong wall compassing him about. |
12 Antequam conteratur, exaltatur cor hominis; et, antequam glorificetur, humiliatur. | 12 Before destruction, the heart of a man is exalted: and before he be glorified, it is humbled. |
13 Qui prius respondet quam audiat, stultitia est ei et contumelia. | 13 He that answereth before he heareth sheweth himself to be a fool, and worthy of confusion. |
14 Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam; spiritum vero confractum, quis poterit sustinere? | 14 The spirit of a man upholdeth his infirmity: but a spirit that is easily angered, who can bear? |
15 Cor prudens possidebit scientiam, et auris sapientium quaerit doctrinam. | 15 A wise heart shall acquire knowledge: and the ear of the wise seeketh instruction. |
16 Donum hominis dilatat viam eius et ante principes deducit eum. | 16 A man's gift enlargeth his may, and maketh him room before princes. |
17 Qui prior in contentione loquitur, putatur iustus; venit amicus eius et arguet eum. | 17 The just is first accuser of himself: his friend cometh, and shall search him. |
18 Lites comprimit sors et inter potentes quoque diiudicat. | 18 The lot suppresseth contentions, and determineth even between the mighty. |
19 Frater, qui offenditur, durior est civitate firma, et lites quasi vectes urbium. | 19 A brother that is helped by his brother, is like a strong city: and judgments are like the bars of cities. |
20 De fructu oris viri replebitur venter eius, et genimina labiorum ipsius saturabunt eum. | 20 Of the fruit of a man's mouth shall his belly be satisfied: and the offspring of his lips shall fill him. |
21 Mors et vita in manu linguae; qui diligunt eam, comedent fructus eius. | 21 Death and life are in the power of the tongue: they that love it, shall eat the fruits thereof. |
22 Qui invenit mulierem bonam, invenit bonum et hausit gratiam a Domino. | 22 He that hath found a good wife, hath found a good thing, and shall receive a pleasure from the Lord. He that driveth away a good wife, driveth away a good thing: but he that keepeth an adulteress, is foolish and wicked. |
23 Cum obsecrationibus loquetur pauper, et dives effabitur rigide. | 23 The poor will speak with supplications, and the rich will speak roughly. |
24 Vir cum amicis concuti potest, sed est amicus, qui adhaereat magis quam frater. | 24 A man amiable in society, shall be more friendly than a brother. |