Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Luke 18


font
NEW AMERICAN BIBLEMODERN HEBREW BIBLE
1 Then he told them a parable about the necessity for them to pray always without becoming weary. He said,1 וגם משל דבר אליהם להתפלל תמיד ולא להתרפות
2 "There was a judge in a certain town who neither feared God nor respected any human being.2 ויאמר שופט היה בעיר אחת אשר לא ירא את האלהים ולא נשא פנים לאדם
3 And a widow in that town used to come to him and say, 'Render a just decision for me against my adversary.'3 ואלמנה היתה בעיר ההיא ותבא אליו לאמר דינה את דיני ממריבי
4 For a long time the judge was unwilling, but eventually he thought, 'While it is true that I neither fear God nor respect any human being,4 וימאן מיום אל יום ואחרי כן אמר בנפשו גם כי את האלהים אינני ירא ולאדם לא אשא פנים
5 because this widow keeps bothering me I shall deliver a just decision for her lest she finally come and strike me.'"5 אעשה את דין האלמנה הזאת על הוגיעה אתי פן תבוא תמיד ותדכאני במלים
6 The Lord said, "Pay attention to what the dishonest judge says.6 ויאמר האדון שמעו את אשר אמר דין העולה
7 Will not God then secure the rights of his chosen ones who call out to him day and night? Will he be slow to answer them?7 והאלהים הלא הוא יעשה דין בחיריו הקראים אליו יומם ולילה גם כי יתמהמה להושיעם
8 I tell you, he will see to it that justice is done for them speedily. But when the Son of Man comes, will he find faith on earth?"8 אני אמר לכם כי יעשה את דינם במהרה אך בן האדם בבאו הימצא אמונה בארץ
9 He then addressed this parable to those who were convinced of their own righteousness and despised everyone else.9 ויוסף וישא משלו אל אנשים בטחים בנפשם כי צדיקים המה ואחרים נבזים בעיניהם ויאמר
10 "Two people went up to the temple area to pray; one was a Pharisee and the other was a tax collector.10 שני אנשים עלו אל המקדש להתפלל האחד פרוש והאחד מוכס
11 The Pharisee took up his position and spoke this prayer to himself, 'O God, I thank you that I am not like the rest of humanity--greedy, dishonest, adulterous--or even like this tax collector.11 ויתיצב הפרוש לבדו ויתפלל לאמר אלהים אודך כי אינני כאשר האדם הגזלים והעשקים והנאפים או גם כמכס הזה
12 I fast twice a week, and I pay tithes on my whole income.'12 אני צם פעמים בשבוע אני מעשר את כל קניני
13 But the tax collector stood off at a distance and would not even raise his eyes to heaven but beat his breast and prayed, 'O God, be merciful to me a sinner.'13 והמוכס היה עמד מרחוק ולא אבה אף לשאת את עיניו לשמים כי אם תופף על לבו לאמר אלהים סלח לי החוטא
14 I tell you, the latter went home justified, not the former; for everyone who exalts himself will be humbled, and the one who humbles himself will be exalted."14 אני אמר לכם כי ירד זה לביתו נצדק מזה כי כל המרים את נפשו ישפל ואשר ישפילה ירומם
15 People were bringing even infants to him that he might touch them, and when the disciples saw this, they rebuked them.15 ויביאו אליו גם את הילדים למען יגע בהם ויראו התלמידים ויגערו בם
16 Jesus, however, called the children to himself and said, "Let the children come to me and do not prevent them; for the kingdom of God belongs to such as these.16 ויקרא אתם ישוע אליו ויאמר הניחו לילדים לבוא אלי ואל תמנעום כי לאלה מלכות האלהים
17 Amen, I say to you, whoever does not accept the kingdom of God like a child will not enter it."17 אמן אמר אני לכם כל אשר לא יקבל את מלכות האלהים כילד הוא לא יבא בה
18 An official asked him this question, "Good teacher, what must I do to inherit eternal life?"18 וישאלהו קצין אחד לאמר רבי הטוב מה לי לעשות ואירש חיי עולמים
19 Jesus answered him, "Why do you call me good? No one is good but God alone.19 ויאמר אליו ישוע מדוע קראת לי טוב אין טוב בלתי אחד האלהים
20 You know the commandments, 'You shall not commit adultery; you shall not kill; you shall not steal; you shall not bear false witness; honor your father and your mother.'"20 את המצות אתה יודע לא תנאף לא תרצח לא תגנב לא תענה עד שקר כבד את אביך ואת אמך
21 And he replied, "All of these I have observed from my youth."21 ויאמר את כל אלה שמרתי מנעורי
22 When Jesus heard this he said to him, "There is still one thing left for you: sell all that you have and distribute it to the poor, and you will have a treasure in heaven. Then come, follow me."22 וישמע ישוע ויאמר עוד אחת חסרת מכר את כל אשר לך וחלק לעניים ויהי לך אוצר בשמים ובוא ולך אחרי
23 But when he heard this he became quite sad, for he was very rich.23 ויהי כשמעו את זאת ויעצב מאד כי עשר גדול היה לו
24 Jesus looked at him (now sad) and said, "How hard it is for those who have wealth to enter the kingdom of God!24 וירא ישוע כי נעצב ויאמר כמה יקשה לבעלי נכסים לבוא אל מלכות האלהים
25 For it is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God."25 כי נקל לגמל עבר בתוך נקב המחט מבוא עשיר אל מלכות האלהים
26 Those who heard this said, "Then who can be saved?"26 ויאמרו השמעים ומי יוכל להושע
27 And he said, "What is impossible for human beings is possible for God."27 ויאמר מה שיפלא מבני אדם לא יפלא מאלהים
28 Then Peter said, "We have given up our possessions and followed you."28 ויאמר פטרוס הן אנחנו עזבנו את הכל ונלך אחריך
29 He said to them, "Amen, I say to you, there is no one who has given up house or wife or brothers or parents or children for the sake of the kingdom of God29 ויאמר אליהם אמן אמר אני לכם אין איש אשר עזב את ביתו או את אבותיו או את אחיו או את אשתו או את בניו למען מלכות האלהים
30 who will not receive (back) an overabundant return in this present age and eternal life in the age to come."30 ולא יקח תחתיהם כפלים הרבה בעולם הזה ובעולם הבא חיי עולמים
31 Then he took the Twelve aside and said to them, "Behold, we are going up to Jerusalem and everything written by the prophets about the Son of Man will be fulfilled.31 ויקח אליו את שנים העשר ויאמר להם הננו עלים ירושלימה וימלא כל הכתוב בידי הנביאים על בן האדם
32 He will be handed over to the Gentiles and he will be mocked and insulted and spat upon;32 כי ימסר לגוים ויהתלו בו ויתעללו בו וירקו בפניו
33 and after they have scourged him they will kill him, but on the third day he will rise."33 ואחרי הכותם אתו בשוטים ימיתוהו וביום השלישי קום יקום
34 But they understood nothing of this; the word remained hidden from them and they failed to comprehend what he said.34 והם לא הבינו מאומה ויהי הדבר הזה נעלם מהם ולא ידעו את הנאמר
35 Now as he approached Jericho a blind man was sitting by the roadside begging,35 ויהי בקרבו אל יריחו והנה איש עור ישב על הדרך והוא משאל
36 and hearing a crowd going by, he inquired what was happening.36 וישמע את קול העם העבר וידרש לדעת מה זאת
37 They told him, "Jesus of Nazareth is passing by."37 ויגידו לו כי ישוע הנצרי עובר
38 He shouted, "Jesus, Son of David, have pity on me!"38 ויצעק לאמר ישוע בן דוד חנני
39 The people walking in front rebuked him, telling him to be silent, but he kept calling out all the more, "Son of David, have pity on me!"39 וההלכים בראשנה גערו בו להחשתו והוא הרבה עוד לצעק ישוע בן דוד חנני
40 Then Jesus stopped and ordered that he be brought to him; and when he came near, Jesus asked him,40 ויעמד ישוע ויצו להביאו אליו ויהי כאשר קרב וישאלהו לאמר
41 "What do you want me to do for you?" He replied, "Lord, please let me see."41 מה חפצך כי אעשה לך ויאמר אדני כי אראה
42 Jesus told him, "Have sight; your faith has saved you."42 ויאמר אליו ראה אמונתך הושיעה לך
43 He immediately received his sight and followed him, giving glory to God. When they saw this, all the people gave praise to God.43 ופתאם ראה וילך אחריו הלך ושבח את האלהים וכל העם בראותם זאת נתנו תודה לאלהים