Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sirach 20


font
NEW AMERICAN BIBLEVULGATA
1 An admonition can be inopportune, and a man may be wise to hold his peace.1 Quam bonum est arguere, quam irasci,
et confitentem in oratione non prohibere !
2 It is much better to admonish than to lose one's temper, for one who admits his fault will be kept from disgrace.2 Concupiscentia spadonis devirginabit juvenculam :
3 Like a eunuch lusting for intimacy with a maiden is he who does right under compulsion.3 sic qui facit per vim judicium iniquum.
4 One man is silent and is thought wise, another is talkative and is disliked.4 Quam bonum est correptum manifestare p?nitentiam !
sic enim effugies voluntarium peccatum.
5 One man is silent because he has nothing to say; another is silent, biding his time.5 Est tacens qui invenitur sapiens :
et est odibilis qui procax est ad loquendum.
6 A wise man is silent till the right time comes, but a boasting fool ignores the proper time.6 Est tacens non habens sensum loquelæ :
et est tacens sciens tempus aptum.
7 He who talks too much is detested; he who pretends to authority is hated.7 Homo sapiens tacebit usque ad tempus :
lascivus autem et imprudens non servabunt tempus.
8 Some misfortunes bring success; some things gained are a man's loss.8 Qui multis utitur verbis lædet animam suam :
et qui potestatem sibi sumit injuste, odietur.
9 Some gifts do one no good, and some must be paid back double.9 Est processio in malis viro indisciplinato,
et est inventio in detrimentum.
10 Humiliation can follow fame, while from obscurity a man can lift up his head.10 Est datum quod non est utile,
et est datum cujus retributio duplex.
11 A man may buy much for little, but pay for it seven times over.11 Est propter gloriam minoratio,
et est qui ab humilitate levabit caput.
12 A wise man makes himself popular by a few words, but fools pour forth their blandishments in vain.12 Est qui multa redimat modico pretio,
et restituens ea in septuplum.
13 A gift from a rogue will do you no good, for in his eyes his one gift is equal to seven.13 Sapiens in verbis seipsum amabilem facit :
gratiæ autem fatuorum effundentur.
14 He gives little and criticizes often, and like a crier he shouts aloud. He lends today, he asks it back tomorrow; hateful indeed is such a man.14 Datus insipientis non erit utilis tibi :
oculi enim illius septemplices sunt.
15 A fool has no friends, nor thanks for his generosity;15 Exigua dabit, et multa improperabit :
et apertio oris illius inflammatio est.
16 Those who eat his bread have an evil tongue. How many times they laugh him to scorn!16 Hodie f?neratur quis, et cras expetit :
odibilis est homo hujusmodi.
17 A fall to the ground is less sudden than a slip of the tongue; that is why the downfall of the wicked comes so quickly.17 Fatuo non erit amicus,
et non erit gratia bonis illius :
18 Insipid food is the untimely tale; the unruly are always ready to offer it.18 qui enim edunt panem illius, falsæ linguæ sunt.
Quoties et quanti irridebunt eum !
19 A proverb when spoken by a fool is unwelcome, for he does not utter it at the proper time.19 neque enim quod habendum erat directo sensu distribuit ;
similiter et quod non erat habendum.
20 A man through want may be unable to sin, yet in this tranquility he cannot rest.20 Lapsus falsæ linguæ quasi qui in pavimento cadens :
sic casus malorum festinanter veniet.
21 One may lose his life through shame, and perish through a fool's intimidation.21 Homo acharis quasi fabula vana,
in ore indisciplinatorum assidua erit.
22 A man makes a promise to a friend out of shame, and has him for his enemy needlessly.22 Ex ore fatui reprobabitur parabola :
non enim dicit illam in tempore suo.
23 A lie is a foul blot in a man, yet it is constantly on the lips of the unruly.23 Est qui vetatur peccare præ inopia,
et in requie sua stimulabitur.
24 Better a thief than an inveterate liar, yet both will suffer disgrace;24 Est qui perdet animam suam præ confusione,
et ab imprudenti persona perdet eam :
personæ autem acceptione perdet se.
25 A liar's way leads to dishonor, his shame remains ever with him.25 Est qui præ confusione promittit amico,
et lucratus est eum inimicum gratis.
26 A wise man advances himself by his words, a prudent man pleases the great.26 Opprobrium nequam in homine mendacium :
et in ore indisciplinatorum assidue erit.
27 He who works his land has abundant crops, he who pleases the great is pardoned his faults.27 Potior fur quam assiduitas viri mendacis :
perditionem autem ambo hæreditabunt.
28 Favors and gifts blind the eyes; like a muzzle over the mouth they silence reproof.28 Mores hominum mendacium sine honore,
et confusio illorum cum ipsis sine intermissione.
29 Hidden wisdom and unseen treasure-- of what value is either?29 Sapiens in verbis producet seipsum,
et homo prudens placebit magnatis.
30 Better the man who hides his folly than the one who hides his wisdom.30 Qui operatur terram suam inaltabit acervum frugum,
et qui operatur justitiam, ipse exaltabitur :
qui vero placet magnatis effugiet iniquitatem.
31 Xenia et dona excæcant oculos judicum,
et quasi mutus, in ore avertit correptiones eorum.
32 Sapientia absconsa, et thesaurus invisus,
quæ utilitas in utrisque ?
33 Melior est qui celat insipientiam suam,
quam homo qui abscondit sapientiam suam.