Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Proverbs 12


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 He who loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.1 Chi ama colui che castiga, quello è savio; e quello non è prudente, che l' odia.
2 The good man wins favor from the LORD, but the schemer is condemned by him.2 Quello che è buono averà grazia dal (nostro) Signore; e quello che si abbandona in mal pensiero, non fa se non male.
3 No man is built up by wickedness, but the root of the just will never be disturbed.3 E a fare male non verrà già bene nella fine; e quello che buona vita menerà, è sempre sicuro.
4 A worthy wife is the crown of her husband, but a disgraceful one is like rot in his bones.4 La prode femina (che ama il suo marito) è grande cuore del suo signore; e la cattiva femina fa tutto di confusione al suo marito e suo signore.
5 The plans of the just are legitimate; the designs of the wicked are deceitful.5 Il pensiere del prode uomo è tuttavia a ben fare; ma il malvagio non intende se non tuttavia a gravare e a malfare.
6 The words of the wicked are a deadly ambush, but the speech of the upright saves them.6 Il malvagio uomo pensa alla morte altrui; il prode uomo pensa come coloro che hanno mal fatto sieno liberi.
7 The wicked are overthrown and are no more, but the house of the just stands firm.7 Quando il malvagio uomo lascia il peccato suo, elli fa molto grande senno (e perviene buono uomo, e 'l male che ha fatto dinanzi sarà molto tosto dimenticato, se si mantiene in ben fare); e la casa del prode uomo sarà tutto tempo in buono stato.
8 According to his good sense a man is praised, but one with a warped mind is despised.8 Il prode uomo sarà molto tosto conosciuto; il suo affare è nella sua dottrina; il malvagio uomo sarà tutto a sospetto.
9 Better a lowly man who supports himself than one of assumed importance who lacks bread.9 Meglio vale il povero uomo che mena sua vita in pace (e in povertà), che lo rigoglioso (e ricco) che tuttavia ha in povertà (di cuore e d' ogni bene) la sua famiglia.
10 The just man takes care of his beast, but the heart of the wicked is merciless.10 Conosce il giusto le sue bestie tutte; il disleale ha sì fello il cuore, che non degna altrui.
11 He who tills his own land has food in plenty, but he who follows idle pursuits is a fool.11 Colui che intende a sua fatica, sarà tuttavia in abondanza; ma colui che non vuole fare niente, è troppo folle. Quello è di buona ragione, che vive temperatamente, e per lo castigamento del savio lascia di fare la villania.
12 The stronghold of evil men will be demolished, but the root of the just is enduring.12 Il malvagio uomo desidera di seguitare il malvagio, (e favella volentieri de' fatti de' malvagi uomini e delle loro opere); i bene fatti vengono tutto di dinanzi da colui che li fa sanza lasciarli.
13 In the sin of his lips the evil man is ensnared, but the just comes free of trouble.13 (Qui dice la scrittura che) la malvagia lingua fa molti dolori grandi a molte genti; il giusto sarà delibero da tutti i dolori.
14 From the fruit of his words a man has his fill of good things, and the work of his hands comes back to reward him.14 Colui che buona lingua porta in bocca, (e non dice male d'altrui, impeciò che non pensa se non bene,) tutto bene il guarderà; e secondo le opere sue ogni uomo sarà pagato.
15 The way of the fool seems right in his own eyes, but he who listens to advice is wise.15 Il folle crede tutto ciò che ello fa sia molto buono a tutte genti; e quello che è savio crede al consiglio (di quello ch' è più savio di lui).
16 The fool immediately shows his anger, but the shrewd man passes over an insult.16 Il folle mostra tosto il suo mal talento (e ciò che pensa); quello che non mostra suo pensiero, è tenuto savio.
17 He tells the truth who states what he is sure of, but a lying witness speaks deceitfully.17 Quello che non dice se non ciò che sa sarà onorato, sì come savio e diritto ch' elli è; e quello che niente sente, e dice ciò che non sa, somiglia el falso testimonio.
18 The prating of some men is like sword thrusts, but the tongue of the wise is healing.18 Alcuna gente sono, che promettono e poi si ripentono e li distringe la loro coscienza; la lingua del savio uomo si guarda molto bene di dire cosa che non voglia fare e che non possa attendere.
19 Truthful lips endure forever, the lying tongue, for only a moment.19 Quelli che dice veritade sarà stante tutto tempo; e chi favella sanza ragione, spesso avviene ch' egli è apparecchiato a mal fare.
20 Deceit is in the hands of those who plot evil, but those who counsel peace have joy.20 Disleale è tuttavia nel cuore colui che male pensa; ma coloro che tengono il loro cuore in buona pace, saranno tuttavia in gioia.
21 No harm befalls the just, but the wicked are overwhelmed with misfortune.21 Il prode uomo non sarà già mai scontento per cosa che gli avvenga (chè tutta sua fidanza è tutta al nostro Signore); i malvagi saranno tuttavia pieni di male (e di dolore).
22 Lying lips are an abomination to the LORD, but those who are truthful are his delight.22 La bocca che volentieri mente, Dio la inodia sopra tutte cose; e coloro che sono leali di bocca e di cuore, si gli piacciono.
23 A shrewd man conceals his knowledge, but the hearts of fools gush forth folly.23 L'uomo che è savio, alcuna volta cela suo senno (e non mostra ciò che fa); e' malvagi cuori dicono apertamente tutta loro volontà.
24 The diligent hand will govern, but the slothful will be enslaved.24 Il prode uomo è forte in tutti li suoi fatti (e sarà tuttavia signore); il cattivo viverà tutta via in altrui servitudine.
25 Anxiety in a man's heart depresses it, but a kindly word makes it glad.25 Quando l' uomo menerà duolo nel suo cuore, molto umilierà; e (chi lo conforta fa bene, e) la buona parola il fa (spesso) lieto.
26 The just man surpasses his neighbor, but the way of the wicked leads them astray.26 Colui che ama meglio il suo amico che suo avere, è prode uomo; e la via de' malvagi gl' ingannerà.
27 The slothful man catches not his prey, but the wealth of the diligent man is great.27 Il malvagio uomo non farà guadagno (che gli torni a onore nè a prode): ma la sustanzia del prode uomo lo manterrà.
28 In the path of justice there is life, but the abominable way leads to death.28 La via de' diritti sì (riceverà e) darà vita (a colui che vive buonamente); ma la mala via mena l'uomo alla morte.