Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 105


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 Give thanks to the LORD, invoke his name; make known among the peoples his deeds!1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
2 Sing praise, play music; proclaim all his wondrous deeds!2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
3 Glory in his holy name; rejoice, O hearts that seek the LORD!3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
4 Rely on the mighty LORD; constantly seek his face.4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
5 Recall the wondrous deeds he has done, his signs and his words of judgment,5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos,
6 You descendants of Abraham his servant, offspring of Jacob the chosen one!6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
7 The LORD is our God who rules the whole earth.7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
8 He remembers forever his covenant, the pact imposed for a thousand generations,8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações,
9 Which was made with Abraham, confirmed by oath to Isaac,9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac,
10 And ratified as binding for Jacob, an everlasting covenant for Israel:10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna,
11 "To you I give the land of Canaan, your own allotted heritage."11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança.
12 When they were few in number, a handful, and strangers there,12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
13 Wandering from nation to nation, from one kingdom to another,13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
14 He let no one oppress them; for their sake he rebuked kings:14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles.
15 " Do not touch my anointed, to my prophets do no harm."15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas.
16 Then he called down a famine on the land, destroyed the grain that sustained them.16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava.
17 He had sent a man ahead of them, Joseph, sold as a slave.17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo.
18 They shackled his feet with chains; collared his neck in iron,18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço,
19 Till his prediction came to pass, and the word of the LORD proved him true.19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus.
20 The king sent and released him; the ruler of peoples set him free.20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou,
21 He made him lord over his palace, ruler over all his possessions,21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios,
22 To instruct his princes by his word, to teach his elders wisdom.22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria.
23 Then Israel entered Egypt; Jacob lived in the land of Ham.23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam.
24 God greatly increased his people, made them too many for their foes.24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos.
25 He turned their hearts to hate his people, to treat his servants unfairly.25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores.
26 He sent his servant Moses, Aaron whom he had chosen.26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido.
27 They worked his signs in Egypt and wonders in the land of Ham.27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam.
28 He sent darkness and it grew dark, but they rebelled against his word.28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras.
29 He turned their waters into blood and killed all their fish.29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes.
30 Their land swarmed with frogs, even the chambers of their kings.30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais.
31 He spoke and there came swarms of flies, gnats through all their country.31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território.
32 For rain he gave them hail, flashes of lightning throughout their land.32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra.
33 He struck down their vines and fig trees, shattered the trees of their country.33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos.
34 He spoke and the locusts came, grass hoppers without number.34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme,
35 They devoured every plant in the land; they ravaged the crops of their fields.35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos.
36 He struck down every firstborn in the land, the first fruits of all their vigor.36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade.
37 He brought his people out, laden with silver and gold; no stragglers among the tribes.37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo.
38 Egypt rejoiced when they left, for panic had seized them.38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado.
39 He spread a cloud as a cover, and made a fire to light up the night.39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo.
40 They asked and he brought them quail; with bread from heaven he filled them.40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu.
41 He split the rock and water gushed forth; it flowed through the desert like a river.41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto,
42 For he remembered his sacred word to Abraham his servant.42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão.
43 He brought his people out with joy, his chosen ones with shouts of triumph.43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação.
44 He gave them the lands of the nations, the wealth of the peoples to own,44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos,
45 That they might keep his laws and observe his teachings. Hallelujah!45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei