Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Job 20


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 Then Zophar the Naamathite spoke and said:1 Sofar de Naama falou nestes termos:
2 and because of this I am disturbed. So now my thoughts provide me with an answer, and from my understanding a spirit gives me a reply.2 É por isso que meus pensamentos me sugerem uma resposta, e estou impaciente por falar.
3 A rebuke which puts me to shame I hear,3 Ouvi queixas injuriosas, foram palavras vãs que responderam a meu espírito.
4 Do you not know this from olden time, since man was placed upon the earth,4 Não sabes bem que, em todos os tempos, desde que o homem foi posto na terra,
5 That the triumph of the wicked is short and the joy of the impious but for a moment?5 o triunfo dos maus é breve, e a alegria do ímpio só dura um instante?
6 Though his pride mount up to the heavens and his head reach to the clouds,6 Ainda mesmo que sua estatura chegasse até o céu e sua cabeça tocasse a nuvem,
7 Yet he perishes forever like the fuel of his fire, and the onlookers say, "Where is he?"7 como o seu próprio esterco, ele perece para sempre, e aqueles que o viam, indagam onde ele está.
8 Like a dream he takes flight and is not found again; he fades away like a vision of the night.8 Como um sonho, ele voa, ninguém mais o encontra, desaparece como uma visão noturna.
9 The eye which saw him does so no more; nor shall his dwelling again behold him.9 O olho que o viu, já não mais o vê, nem o verá mais a sua morada.
10 and his hands shall yield up his riches.10 Seus filhos aplacarão os pobres, suas mãos restituirão suas riquezas.
11 Though his frame is full of youthful vigor, this shall lie with him in the dust.11 Seus ossos estavam cheios de vigor juvenil, sua mocidade deita-se com ele no pó.
12 Though wickedness is sweet in his mouth, and he hides it under his tongue,12 Se o mal lhe foi doce na boca, se o ocultou debaixo da língua,
13 Though he retains it and will not let it go but keeps it still within his mouth,13 se o reteve e não o abandonou, se o saboreou com seu paladar,
14 Yet in his stomach the food shall turn; it shall be venom of asps inside him.14 esse alimento se transformará em suas entranhas, e se converterá interiormente em fel de áspides.
15 The riches he swallowed he shall disgorge; God shall compel his belly to disown them.15 Vomitará as riquezas que engoliu; Deus as fará sair-lhe do ventre.
16 The poison of asps he shall drink in; the viper's fangs shall slay him.16 Sugava o veneno de áspides, a língua da víbora o matará.
17 He shall see no streams of oil, no torrents of honey or milk.17 Não verá correr os riachos de óleo, as torrentes de mel e de leite.
18 Restoring his gains, he shall not enjoy them; though his wealth increases, he shall not rejoice.18 Vomitará seu ganho, sem poder engoli-lo, não gozará o fruto de seu tráfico.
19 Because he has oppressed the poor, and stolen a patrimony he had not built up,19 Porque maltratou, desamparou os pobres, roubou uma casa que não tinha construído,
20 Though he has known no quiet in his greed, his treasures shall not save him.20 porque sua avidez é insaciável, não salvará o que lhe era mais caro.
21 Therefore his prosperity shall not endure,21 Nada escapava à sua voracidade: é por isso que sua felicidade não há de durar.
22 When he abounds to overflowing, he shall be brought into straits, and nought shall be left of his goods.22 Em plena abundância, sentirá escassez; todos os golpes da infelicidade caem sobre ele.
23 God shall send against him the fury of his wrath and rain down his missiles of war upon him.23 Para encher-lhe o ventre {Deus} desencadeia o fogo de sua cólera, e fará chover a dor sobre ele.
24 Should he escape the iron weapon, the bow of bronze shall pierce him through;24 Se foge diante da arma de ferro, o arco de bronze o traspassa,
25 The dart shall come out of his back; terrors shall fall upon him.25 um dardo sai-lhe das costas, um aço fulgurante sai-lhe do fígado. O terror desaba sobre ele,
26 Complete darkness is in store for him; the fire which shall consume him needs not to be fanned.26 e ser-lhe-ão reservadas as trevas. Um fogo, que o homem não acendeu, o devora e consome o que sobra em sua tenda.
27 The heavens shall reveal his guilt, and the earth shall rise up against him.27 Os céus revelam seu crime, a terra levanta-se contra ele,
28 The flood shall sweep away his house with the waters that run off in the day of God's anger.28 uma torrente joga-se contra sua casa, que é levada no dia da cólera divina.
29 This is the portion of a wicked man, and the heritage appointed him by God.29 Tal é a sorte que Deus reserva ao mau, e a herança que Deus lhe destina.