1 וזאת תדע כי באחרית הימים יבאו עתים קשות | 1 Sappi poi che negli ultimi giorni sopravverranno tempi difficili. |
2 כי יהיו האנשים אהבי עצמם ואהבי בצע והוללים וגאים ומגדפים וממרים באבותם וכפויי טובה ולא חסידים | 2 Gli uomini, infatti, saranno egoisti, amanti del denaro, vanagloriosi, arroganti, bestemmiatori, disobbedienti ai genitori, ingrati, empi, |
3 חסרי אהבה ובוגדים ומלשינים וזוללים ואכרזים ושנאי טוב | 3 senz'amore, sleali, calunniatori, intemperanti, spietati, nemici del bene, |
4 ומסרים ופחזים וגבהי רוח והלכים אחרי תענוגים יותר מאחרי האלהים | 4 traditori, protervi, accecati dall'orgoglio, amanti del piacere più che di Dio; |
5 ואשר דמיון חסידות להם ומכחשים בכחה ואתה סור מאלה | 5 gente che ha l'apparenza della pietà, ma ne rinnega la forza. Questi pure cerca di evitare. |
6 כי יש בהם הבאים בלאט אל הבתים ושבים נשים טעונות חטאים ונתעות בתאות שנות | 6 Di costoro, infatti, fanno parte certuni che s'introducono nelle case ed accalappiano donnicciole, cariche di peccati, sballottate da voglie di ogni sorta, |
7 הלמדות תמיד ולעולם אינן יכלות לבוא לידיעת האמת | 7 le quali stanno sempre lì ad imparare, senza mai poter arrivare alla conoscenza perfetta della verità. |
8 כי כמו יניס וימבריס אשר קמו על משה כן גם אלה מתקוממים אל האמת אנשים אשר נשחתה דעתם ונמאסים בדבר האמונה | 8 Allo stesso modo che Iannes e Iambres si opposero a Mosè, anche questi si oppongono alla verità, da uomini corrotti di mente quali sono, riprovati circa la fede. |
9 אכן לא יוסיפו להצליח כי שגעונם יגלה לכל כאשר קרה גם את האנשים ההם | 9 Costoro però non andranno molto avanti, dato che la loro stoltezza si farà palese a tutti, come lo fu anche la stoltezza di quelli. |
10 אבל אתה הלכת אחרי בהוראה ובהנהגה וברצון ובאמונה ובארך הרוח ובאהבה ובסבלנות | 10 Tu però hai seguito da vicino il mio insegnamento, la mia condotta, i miei disegni, la mia fede, la longanimità, la carità, la pazienza, |
11 וברדיפות ובענוים אשר מצאוני באנטיוכיא ובאקוניא ובלוסטרא ואלה הרדיפות סבלתי ומכלן הצילני האדון | 11 le persecuzioni e i patimenti, come quelli che mi capitarono ad Antiochia, a Iconio e a Listra. Quali persecuzioni non ho sofferto! Eppure da tutte mi ha liberato il Signore. |
12 וגם כל החפצים לחיות חיי חסידות במשיח ישוע המה ירדפו | 12 Anche tutti coloro che vogliono vivere pienamente in Cristo Gesù, saranno perseguitati. |
13 ואנשים רעים וקסמים יוסיפו סרה מתעים ונתעים | 13 I malvagi invece e gl'impostori faranno sempre maggiori progressi nel male, ingannando gli altri e venendo ingannati a loro volta. |
14 אבל אתה עמד במה שלמדת והבטחת כי יודע אתה מי הוא אשר למדת ממנו | 14 Tu però rimani fedele alle cose che hai imparato e delle quali hai acquistato la certezza, ben sapendo da quali persone le hai imparate |
15 ומנעוריך ידעת את כתבי הקדש היכלים להחכימך אל הישועה על ידי האמונה במשיח ישוע | 15 e che fin da bambino conosci le sacre Lettere: esse possono procurarti la sapienza che conduce alla salvezza per mezzo della fede in Cristo Gesù. |
16 כי כל הכתוב נכתב ברוח אלהים גם מועיל להורת ולהוכיח ולישר וליסר בצדק | 16 Ogni Scrittura, infatti, è ispirata da Dio e utile a insegnare, a riprendere, a correggere, a educare nella giustizia, |
17 למען אשר יהיה איש האלהים תמים ומהיר לכל מעשה טוב | 17 affinché l'uomo di Dio sia ben formato, perfettamente attrezzato per ogni opera buona. |