Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Lettera ai Filippesi - מכתב לפיליפאים 10


font
MODERN HEBREW BIBLENEW AMERICAN BIBLE
1 אמן אמן אני אמר לכם איש אשר לא יבוא דרך השער אל מכלא הצאן כי אם יעלה בדרך אחר גנב ופריץ הוא1 "Amen, amen, I say to you, whoever does not enter a sheepfold through the gate but climbs over elsewhere is a thief and a robber.
2 ואשר יבוא דרך השער הוא רעה הצאן2 But whoever enters through the gate is the shepherd of the sheep.
3 לו יפתח שמר הסף והצאן את קלו תשמענה והוא לצאנו בשם יקרא ויוציאם3 The gatekeeper opens it for him, and the sheep hear his voice, as he calls his own sheep by name and leads them out.
4 ואחרי הוציאו את צאנו הוא יעבר לפניהן והצאן הלכות אחריו כי ידעו את קולו4 When he has driven out all his own, he walks ahead of them, and the sheep follow him, because they recognize his voice.
5 ואחרי זר לא תלכנה כי אם ינוסו מפניו כי את קול הזרים לא ידעו5 But they will not follow a stranger; they will run away from him, because they do not recognize the voice of strangers."
6 המשל הזה דבר ישוע באזניהם והמה לא ידעו מה זאת אשר אמר אליהם6 Although Jesus used this figure of speech, they did not realize what he was trying to tell them.
7 ויוסף ישוע וידבר אליהם אמן אמן אני אמר לכם אני הוא דלת הצאן7 So Jesus said again, "Amen, amen, I say to you, I am the gate for the sheep.
8 כל אשר באו לפני גנבים המה ופריצים והצאן לא שמעו לקולם8 All who came [before me] are thieves and robbers, but the sheep did not listen to them.
9 אנכי הדלת איש כי יבוא בי יושע ובצאתו ובבואו ימצא מרעה9 I am the gate. Whoever enters through me will be saved, and will come in and go out and find pasture.
10 הגנב לא יבוא כי אם לגנוב ולהרוג ולאבד ואני באתי לבעבור הביא להם חיים ומלא ספקם10 A thief comes only to steal and slaughter and destroy; I came so that they might have life and have it more abundantly.
11 אנכי הוא הרעה הטוב הרעה הטוב יתן את נפשו בעד צאנו11 I am the good shepherd. A good shepherd lays down his life for the sheep.
12 והשכיר אשר לא רעה הוא והצאן לא לו הנה בראותו כי בא הזאב יעזב את הצאן ונס והזאב יחטף ויפיץ את הצאן12 A hired man, who is not a shepherd and whose sheep are not his own, sees a wolf coming and leaves the sheep and runs away, and the wolf catches and scatters them.
13 השכיר ינוס כי שכיר הוא ולא ידאג לצאן13 This is because he works for pay and has no concern for the sheep.
14 אני הרעה הטוב וידעתי את אשר לי ונודעתי לאשר לי14 I am the good shepherd, and I know mine and mine know me,
15 כאשר האב ידעני ואני ידעתי את האב ואת נפשי אתן בעד הצאן15 just as the Father knows me and I know the Father; and I will lay down my life for the sheep.
16 וצאן אחרות יש לי אשר אינן מן המכלה הזאת ועלי לנהל גם אתן ותשמענה קולי והיה עדר אחד ורעה אחד16 I have other sheep that do not belong to this fold. These also I must lead, and they will hear my voice, and there will be one flock, one shepherd.
17 על כן אהב אתי אבי כי את נפשי אתן למען אשוב ואקחה17 This is why the Father loves me, because I lay down my life in order to take it up again.
18 ואיש לא יקחנה מאתי כי אם אני מעצמי אתננה יש בידי לתת אתה ובידי לשוב לקחתה את המצוה הזאת לקחתי מעם אבי18 No one takes it from me, but I lay it down on my own. I have power to lay it down, and power to take it up again. This command I have received from my Father."
19 ותהי מחלקת גם בפעם הזאת בין היהודים על הדברים האלה19 Again there was a division among the Jews because of these words.
20 ויאמרו רבים מהם שד בו ומשגע הוא למה תשמעו אליו20 Many of them said, "He is possessed and out of his mind; why listen to him?"
21 ואחרים אמרו לא כאלה ידבר איש אחוז שד היוכל שד לפקח עיני עורים21 Others said, "These are not the words of one possessed; surely a demon cannot open the eyes of the blind, can he?"
22 ויהי חג חנכת הבית בירושלים וסתיו היה22 The feast of the Dedication was then taking place in Jerusalem. It was winter.
23 ויתהלך ישוע במקדש באולם של שלמה23 And Jesus walked about in the temple area on the Portico of Solomon.
24 ויסבו אתו היהודים ויאמרו אליו עד אנה תתלה את נפשנו את המשיח אתה הגידה לנו ברור24 So the Jews gathered around him and said to him, "How long are you going to keep us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly."
25 ויען אתם ישוע הן אמרתי אליכם ולא האמנתם בי המעשים אשר אני עשה בשם אבי הם יעידו עלי25 Jesus answered them, "I told you and you do not believe. The works I do in my Father's name testify to me.
26 אבל אתם לא תאמינו יען לא מצאני אתם כאשר אמרתי לכם26 But you do not believe, because you are not among my sheep.
27 צאני תשמענה את קולי ואני ידעתין ואחרי תלכנה27 My sheep hear my voice; I know them, and they follow me.
28 ואני אתן להן חיי עולמים ולא תאבדנה לנצח ואיש לא יחטף אתהן מידי28 I give them eternal life, and they shall never perish. No one can take them out of my hand.
29 האב אשר נתנן לי גדול הוא על כל ואיש לא יחטף אתהן מיד האב29 My Father, who has given them to me, is greater than all, and no one can take them out of the Father's hand.
30 אני ואבי אחד אנחנו30 The Father and I are one."
31 אז ירימו היהודים כפעם בפעם אבנים לסקלו31 The Jews again picked up rocks to stone him.
32 ויען אתם ישוע מעשים טובים רבים הראיתי אתכם מאת אבי על אי זה מן המעשים ההם תסקלני32 Jesus answered them, "I have shown you many good works from my Father. For which of these are you trying to stone me?"
33 ויענו היהודים אתו לאמר על מעשה טוב לא נסקל אתך כי אם על גדפך את אלהים ועל כי אדם אתה ותעש את עצמך לאלהים33 The Jews answered him, "We are not stoning you for a good work but for blasphemy. You, a man, are making yourself God."
34 ויען אתם ישוע הלא כתוב בתורתכם אני אמרתי אלהים אתם34 Jesus answered them, "Is it not written in your law, 'I said, "You are gods"'?
35 הן קרא שם אלהים לאלה אשר היה דבר האלהים אליהם והכתוב לא יופר35 If it calls them gods to whom the word of God came, and scripture cannot be set aside,
36 ואיך תאמרו על אשר קדשו האב ושלחו לעולם מגדף אתה יען אמרתי בן אלהים אני36 can you say that the one whom the Father has consecrated and sent into the world blasphemes because I said, 'I am the Son of God'?
37 אם לא אעשה את מעשי אבי אל תאמינו לי37 If I do not perform my Father's works, do not believe me;
38 ואם עשיתי ולא תאמינו לי האמינו נא למעשי למען תדעו ותאמינו כי בי האב ואני בו38 but if I perform them, even if you do not believe me, believe the works, so that you may realize (and understand) that the Father is in me and I am in the Father."
39 אז ישובו ויבקשו לתפשו וימלט מידם39 (Then) they tried again to arrest him; but he escaped from their power.
40 וילך וישב אל עבר הירדן אל המקום אשר הטביל שם יוחנן בתחלה וישב שם40 He went back across the Jordan to the place where John first baptized, and there he remained.
41 ויבאו אליו רבים ויאמרו הנה יוחנן לא עשה אות אבל כל אשר דבר יוחנן על האיש הזה אמת היה41 Many came to him and said, "John performed no sign, but everything John said about this man was true."
42 ויאמינו בו רבים במקום ההוא42 And many there began to believe in him.