1 לץ היין המה שכר וכל שגה בו לא יחכם | 1 Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise. |
2 נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו | 2 The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul. |
3 כבוד לאיש שבת מריב וכל אויל יתגלע | 3 It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling. |
4 מחרף עצל לא יחרש ישאל בקציר ואין | 4 The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing. |
5 מים עמקים עצה בלב איש ואיש תבונה ידלנה | 5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out. |
6 רב אדם יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא | 6 Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find? |
7 מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו | 7 The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him. |
8 מלך יושב על כסא דין מזרה בעיניו כל רע | 8 A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes. |
9 מי יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי | 9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin? |
10 אבן ואבן איפה ואיפה תועבת יהוה גם שניהם | 10 Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD. |
11 גם במעלליו יתנכר נער אם זך ואם ישר פעלו | 11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right. |
12 אזן שמעת ועין ראה יהוה עשה גם שניהם | 12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them. |
13 אל תאהב שנה פן תורש פקח עיניך שבע לחם | 13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread. |
14 רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל | 14 It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth. |
15 יש זהב ורב פנינים וכלי יקר שפתי דעת | 15 There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel. |
16 לקח בגדו כי ערב זר ובעד נכרים חבלהו | 16 Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman. |
17 ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא פיהו חצץ | 17 Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel. |
18 מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה | 18 Every purpose is established by counsel: and with good advice make war. |
19 גולה סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב | 19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips. |
20 מקלל אביו ואמו ידעך נרו באישון חשך | 20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness. |
21 נחלה מבחלת בראשנה ואחריתה לא תברך | 21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed. |
22 אל תאמר אשלמה רע קוה ליהוה וישע לך | 22 Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee. |
23 תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא טוב | 23 Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good. |
24 מיהוה מצעדי גבר ואדם מה יבין דרכו | 24 Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way? |
25 מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר | 25 It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make inquiry. |
26 מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן | 26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them. |
27 נר יהוה נשמת אדם חפש כל חדרי בטן | 27 The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly. |
28 חסד ואמת יצרו מלך וסעד בחסד כסאו | 28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy. |
29 תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה | 29 The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the gray head. |
30 חברות פצע תמריק ברע ומכות חדרי בטן | 30 The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly. |