Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 20
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBLIA |
---|---|
1 לץ היין המה שכר וכל שגה בו לא יחכם | 1 Arrogante es el vino, tumultuosa la bebida; quien en ellas se pierde, no llegará a sabio. |
2 נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו | 2 Como rugido de león la indignación del rey, el que la excita, se daña a sí mismo. |
3 כבוד לאיש שבת מריב וכל אויל יתגלע | 3 Es gloria para el hombre apartarse de litigios, pero todo necio se sale de sí. |
4 מחרף עצל לא יחרש ישאל בקציר ואין | 4 A partir del otoño, el perezoso no trabaja, en la cosecha busca, pero no hay nada. |
5 מים עמקים עצה בלב איש ואיש תבונה ידלנה | 5 El consejo en el corazón del hombre es agua profunda, el hombre inteligente sabrá sacarla. |
6 רב אדם יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא | 6 Muchos hombres se dicen piadosos; pero un hombre fiel, ¿quién lo encontrará? |
7 מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו | 7 El justo camina en la integridad; ¡dichosos sus hijos después de él! |
8 מלך יושב על כסא דין מזרה בעיניו כל רע | 8 Un rey sentado en el tribunal disipa con sus ojos todo mal. |
9 מי יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי | 9 ¿Quién puede decir: «Purifiqué mi corazón, estoy limpio de mi pecado?» |
10 אבן ואבן איפה ואיפה תועבת יהוה גם שניהם | 10 Dos pesos y dos medidas, ambas cosas aborrece Yahveh. |
11 גם במעלליו יתנכר נער אם זך ואם ישר פעלו | 11 Incluso en sus acciones da el muchacho a conocer si sus obras serán puras y rectas. |
12 אזן שמעת ועין ראה יהוה עשה גם שניהם | 12 El oído que oye y el ojo que ve; ambas cosas las hizo Yahveh. |
13 אל תאהב שנה פן תורש פקח עיניך שבע לחם | 13 No ames el sueño, para no hacerte pobre; ten abiertos los ojos y te hartarás de pan. |
14 רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל | 14 «¡Malo, malo!» dice el comprador, pero al marchar se felicita. |
15 יש זהב ורב פנינים וכלי יקר שפתי דעת | 15 Hay oro y numerosas perlas, pero los labios instruidos son la cosa más preciosa. |
16 לקח בגדו כי ערב זר ובעד נכרים חבלהו | 16 Tómale su vestido, pues salió fiador de otro; tómale prenda por los extraños. |
17 ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא פיהו חצץ | 17 El pan de fraude le es dulce al hombre, pero luego la boca se llena de grava. |
18 מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה | 18 Los proyectos con el consejo se afianzan: haz con táctica la guerra. |
19 גולה סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב | 19 El que anda murmurando descubre secretos; no andes con quien tiene la lengua suelta. |
20 מקלל אביו ואמו ידעך נרו באישון חשך | 20 Al que maldice a su padre y a su madre, se le extinguirá su lámpara en medio de tinieblas. |
21 נחלה מבחלת בראשנה ואחריתה לא תברך | 21 Herencia adquirida al principio con presteza, ne será a la postre bendecida. |
22 אל תאמר אשלמה רע קוה ליהוה וישע לך | 22 No digas: «Voy a devolver el mal»; confía en Yahveh, que te salvará. |
23 תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא טוב | 23 Tener dos pesas lo abomina Yahveh; tener balanzas falsas no está bien. |
24 מיהוה מצעדי גבר ואדם מה יבין דרכו | 24 De Yahveh dependen los pasos del hombre: ¿cómo puede el hombre comprender su camino? |
25 מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר | 25 Lazo es para el hombre pronunciar a la ligera: «¡Sagrado!» y después de haber hecho el voto reflexionar. |
26 מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן | 26 Un rey sabio aventa a los malos y hace pasar su rueda sobre ellos. |
27 נר יהוה נשמת אדם חפש כל חדרי בטן | 27 Lámpara de Yahveh es el hálito del hombre que explora hasta el fondo de su ser. |
28 חסד ואמת יצרו מלך וסעד בחסד כסאו | 28 Bondad y lealtad custodian al rey, fundamenta su trono en la bondad. |
29 תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה | 29 El vigor es la belleza de los jóvenes, las canas el ornato de los viejos. |
30 חברות פצע תמריק ברע ומכות חדרי בטן | 30 Las cicatrices de las heridas son remedio contra el mal, los golpes curan hasta el fondo de las entrañas. |