Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 14
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו | 1 La donna saggia costruisce la sua casa, quella stolta la demolisce con le proprie mani. |
2 הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו | 2 Cammina nella propria giustizia chi teme il Signore, ma chi è traviato nelle proprie vie lo disprezza. |
3 בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם | 3 Nella bocca dello stolto c’è il germoglio della superbia, ma le labbra dei saggi sono la loro salvaguardia. |
4 באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור | 4 Se non ci sono buoi la greppia è vuota, l’abbondanza del raccolto sta nel vigore del toro. |
5 עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר | 5 Il testimone sincero non mentisce, chi proferisce menzogne è testimone falso. |
6 בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל | 6 Lo spavaldo ricerca la sapienza ma invano, la scienza è cosa facile per l’intelligente. |
7 לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת | 7 Stai lontano dall’uomo stolto: in lui non troverai labbra sapienti. |
8 חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה | 8 Il sapiente avveduto conosce la sua strada, ma la stoltezza degli sciocchi è inganno. |
9 אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון | 9 Tra gli stolti risiede la colpa, tra i giusti dimora la benevolenza. |
10 לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר | 10 Il cuore conosce la propria amarezza e alla sua gioia non partecipa l’estraneo. |
11 בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח | 11 La casa degli empi sarà abbattuta, ma la tenda dei giusti prospererà. |
12 יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות | 12 C’è una via che sembra diritta per l’uomo, ma alla fine conduce su sentieri di morte. |
13 גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה | 13 Anche nel riso il cuore prova dolore e la gioia può finire in pena. |
14 מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב | 14 Il perverso si sazia della sua condotta, l’uomo buono delle sue opere. |
15 פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו | 15 L’ingenuo crede a ogni parola, ma chi è avveduto controlla i propri passi. |
16 חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח | 16 Il saggio teme e sta lontano dal male, lo stolto invece è impulsivo e si sente sicuro. |
17 קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא | 17 Chi è pronto all’ira commette sciocchezze, il malintenzionato si rende odioso. |
18 נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת | 18 Gli inesperti ereditano la stoltezza, gli accorti si coronano di scienza. |
19 שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק | 19 I cattivi si inchinano davanti ai buoni, i malvagi davanti alle porte del giusto. |
20 גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים | 20 Il povero è odioso anche a chi gli è pari, ma numerosi sono gli amici del ricco. |
21 בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו | 21 Chi disprezza il prossimo pecca, beato chi ha pietà degli umili. |
22 הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב | 22 Non errano forse quelli che compiono il male? Amore e fedeltà per quanti compiono il bene. |
23 בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור | 23 In ogni fatica c’è un vantaggio, ma le chiacchiere portano solo miseria. |
24 עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת | 24 Corona dei saggi è la loro ricchezza, la follia degli stolti produce solo follia. |
25 מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה | 25 È salvezza per molti il testimone veritiero, ma chi proferisce menzogne è un impostore. |
26 ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה | 26 Nel timore del Signore sta la fiducia del forte; anche per i suoi figli egli sarà un rifugio. |
27 יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות | 27 Il timore del Signore è fonte di vita per sfuggire ai lacci della morte. |
28 ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון | 28 Un popolo numeroso è la gloria del re, ma la scarsità di gente è la rovina del principe. |
29 ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת | 29 Chi è paziente ha grande prudenza, chi è iracondo mostra stoltezza. |
30 חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה | 30 Un cuore tranquillo è la vita del corpo, l’invidia è la carie delle ossa. |
31 עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון | 31 Chi opprime il povero offende il suo creatore, chi ha pietà del misero lo onora. |
32 ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק | 32 Dalla propria cattiveria è travolto il malvagio, anche nella morte il giusto trova rifugio. |
33 בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע | 33 In un cuore intelligente risiede la sapienza, ma in mezzo agli stolti verrà riconosciuta? |
34 צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת | 34 La giustizia esalta una nazione, ma il peccato è la vergogna dei popoli. |
35 רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש | 35 Il favore del re è per il ministro intelligente, la sua ira è per l’indegno. |