Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 14
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBLIA |
---|---|
1 חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו | 1 La Sabiduría edifica su casa; le Necedad con sus manos la destruye. |
2 הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו | 2 Quien anda en rectitud, teme a Yahveh; el de torcido camino le desprecia. |
3 בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם | 3 En la boca del necio hay una raíz de orgullo, pero los labios de los sabios los protegen. |
4 באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור | 4 Donde no hay bueyes, pesebre vacío; cosecha abundante con la fuerza del toro. |
5 עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר | 5 Testigo veraz no miente, testigo falso respira mentiras. |
6 בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל | 6 Busca el arrogante la sabiduría pero en vano, al inteligente la ciencia le es fácil. |
7 לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת | 7 Apártate del hombre necio, pues no conocerías labios doctos. |
8 חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה | 8 Sabiduría del cauto es atender a su conducta, la necedad de los tontos es engaño. |
9 אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון | 9 De los necios se aparta el sacrificio expiatorio, pero entre los rectos se encuentra el favor de Dios. |
10 לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר | 10 El corazón conoce su propia amargura, y con ningún extraño comparte su alegría. |
11 בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח | 11 La casa de los malos será destruida, la tienda de los rectos florecerá. |
12 יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות | 12 Hay caminos que parecen rectos, pero, al cabo, son caminos de muerte. |
13 גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה | 13 También en el reír padece el corazón, y al cabo la alegría es dolor. |
14 מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב | 14 El perverso de corazón está satisfecho de su conducta, y el hombre de bien, de sus obras. |
15 פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו | 15 El simple cree cuanto se dice, el cauto medita sus propios pasos. |
16 חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח | 16 El sabio teme el mal y de él se aparta, el necio es presuntuoso y confiado. |
17 קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא | 17 El de genio pronto, hace necedades, el hombre artero es odiado. |
18 נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת | 18 La herencia de los simples es la necedad, los cautos son coronados de ciencia. |
19 שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק | 19 Los malos se postran ante los buenos, los malvados a la puerta de los justos. |
20 גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים | 20 Incluso a su vecino es odioso el pobre, pero son muchos los amigos del rico. |
21 בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו | 21 Quien desprecia a su vecino comete pecado; dichoso el que tiene piedad de los pobres. |
22 הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב | 22 ¿No andan extraviados los que planean el mal?; amor y lealtad a los que planean el bien. |
23 בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור | 23 Todo trabajo produce abundancia, la charlatanería sólo indigencia. |
24 עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת | 24 Corona de los sabios es la riqueza, la necedad de los insensatos es necedad. |
25 מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה | 25 Salvador de vidas es el testigo veraz, quien profiere mentira es un impostor. |
26 ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה | 26 El temor de Yahveh es seguridad inexpugnable; sus hijos tendrán en él refugio. |
27 יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות | 27 El temor de Yahveh es fuente de vida, para apartarse de las trampas de la muerte. |
28 ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון | 28 Pueblo numeroso, gloria del rey; pueblo escaso, ruina del príncipe. |
29 ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת | 29 El tardo a la ira tiene gran prudencia, el de genio pronto pone de manifiesto su necedad |
30 חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה | 30 El corazón manso es vida del cuerpo; la envidia es caries de los huesos. |
31 עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון | 31 Quien oprime al débil, ultraja a su Hacedor; mas el que se apiada del pobre, le da gloria. |
32 ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק | 32 El malo es derribado por su propia malicia, el justo en su integridad halla refugio. |
33 בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע | 33 En corazón inteligente descansa la sabiduría, en el corazón de los necios no es conocida. |
34 צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת | 34 La justicia eleva a las naciones, el pecado es la vergüenza de los pueblos. |
35 רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש | 35 El favor del rey para el siervo prudente; y su cólera para el que le avergüenza. |