Isaiah (ישעיה) - Isaia 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם | 1 In Salomone. |
2 בצדקתך תצילני ותפלטני הטה אלי אזנך והושיעני | 2 Iddio, al re dà il giudicio tuo; e la giustizia tua al figliuolo del re; acciò che giudichi il tuo popolo in giustizia, e gli tuoi poveri nel giudicio. |
3 היה לי לצור מעון לבוא תמיד צוית להושיעני כי סלעי ומצודתי אתה | 3 Ricevano li monti la pace al popolo, e li colli la giustizia. |
4 אלהי פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ | 4 Giudicherà li poveri del popolo, e farà salvi li figliuoli de' poveri; e umilierà il calunniatore. |
5 כי אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי | 5 E dimorerà col sole e avanti la luna, nella generazione e generazione. |
6 עליך נסמכתי מבטן ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד | 6 Discenderà come pioggia nella lana, e come goccie goccianti sopra la terra. |
7 כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי עז | 7 Nelli suoi di nascerà la giustizia, e abbondanza di pace, insino che sia tolta via [la] luna. |
8 ימלא פי תהלתך כל היום תפארתך | 8 E signoreggerà dal mare insino al mare; e dal fiume insino alli termini del mondo. |
9 אל תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל תעזבני | 9 Innanzi a lui inginocchieransi gli Etiopi; e' suoi nemici leccheranno la terra. |
10 כי אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו | 10 Li re di Tarsi e le insule offeriranno li doni; li re di Arabia e di Saba porteranno li presenti. |
11 לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי אין מציל | 11 E tutti li re adoreranlo; tutte le genti gli serviranno. |
12 אלהים אל תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה | 12 Perchè egli libererà il povero dal potente; e il povero a cui non era aiuto. |
13 יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה מבקשי רעתי | 13 Perdonerà al povero e bisognoso; e farà salve l'anime de' poveri. |
14 ואני תמיד איחל והוספתי על כל תהלתך | 14 Dalle usure e iniquità ricomperarà loro anime; e loro nome sarà onorato avanti a lui. |
15 פי יספר צדקתך כל היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות | 15 Ed egli viverà, e saralli dato dell' auro di Arabia, e di quello adoreranno sempre; e tutto il di benediceranno a lui. |
16 אבוא בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך | 16 Sarà il firmamento in la terra nelle cime de' monti; sopra leveransi le sue onde sopra il Libano; fioriranno dalla città come fieno della terra. |
17 אלהים למדתני מנעורי ועד הנה אגיד נפלאותיך | 17 Sia benedetto il nome suo IN SECULA; inanzi il sole permane il suo nome. E benediransi in lui tutte le tribù della terra; tutte le genti il magnificheranno. |
18 וגם עד זקנה ושיבה אלהים אל תעזבני עד אגיד זרועך לדור לכל יבוא גבורתך | 18 Benedetto è il Signore Iddio d' Israel (solo), il quale solo fa le maraviglie. |
19 וצדקתך אלהים עד מרום אשר עשית גדלות אלהים מי כמוך | 19 E sia benedetto il nome della sua maestà in eterno; e riempierassi ogni terra della sua maestà; e così sia fatto. |
20 אשר הראיתנו צרות רבות ורעות תשוב תחיינו ומתהמות הארץ תשוב תעלני | 20 Vennero a meno (gl' inni, ovver) le laudi di David, figliuolo di Iesse. |
21 תרב גדלתי ותסב תנחמני | |
22 גם אני אודך בכלי נבל אמתך אלהי אזמרה לך בכנור קדוש ישראל | |
23 תרננה שפתי כי אזמרה לך ונפשי אשר פדית | |
24 גם לשוני כל היום תהגה צדקתך כי בשו כי חפרו מבקשי רעתי |