Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 71


font
MODERN HEBREW BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם1 Yo me refugio en ti, Señor,

¡que nunca tenga que avergonzarme!

2 בצדקתך תצילני ותפלטני הטה אלי אזנך והושיעני2 Por tu justicia, líbrame y rescátame,

inclina tu oído hacia mí, y sálvame.

3 היה לי לצור מעון לבוא תמיד צוית להושיעני כי סלעי ומצודתי אתה3 Sé para mí una roca protectora,

tú que decidiste venir siempre en mi ayuda,

porque tú eres mi Roca y mi fortaleza.

4 אלהי פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ4 ¡Líbrame, Dios mío, de las manos del impío,

de las garras del malvado y del violento!

5 כי אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי5 Porque tú, Señor, eres mi esperanza

y mi seguridad desde mi juventud.

6 עליך נסמכתי מבטן ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד6 En ti me apoyé desde las entrañas de mi madre;

desde el seno materno fuiste mi protector,

y mi alabanza está siempre ante ti.

7 כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי עז7 Soy un motivo de estupor para muchos,

pero tú eres mi refugio poderoso.

8 ימלא פי תהלתך כל היום תפארתך8 Mi boca proclama tu alabanza

y anuncia tu gloria todo el día.

9 אל תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל תעזבני9 No me rechaces en el tiempo de mi vejez,

no me abandones, porque se agotan mis fuerzas;

10 כי אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו10 mis enemigos hablan contra mí,

y los que me acechan se confabulan, diciendo:

11 לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי אין מציל11 «Dios lo tiene abandonado: persígnalo,

captúrenlo, porque no hay nadie quien lo libre».

12 אלהים אל תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה12 ¡Oh Dios, no te quedes lejos de mí;

Dios mío, ven pronto a socorrerme!

13 יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה מבקשי רעתי13 ¡Queden confundidos y humillados

los que atentan contra mi vida! ¡Queden cubiertos de oprobio y de vergüenza

los que buscan mi perdición!

14 ואני תמיד איחל והוספתי על כל תהלתך14 Yo, por mi parte, seguiré esperando

y te alabaré cada vez más.

15 פי יספר צדקתך כל היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות15 Mi boca anunciará incesantemente

tus actos de justicia y salvación,

aunque ni siquiera soy capaz de enumerarlos.

16 אבוא בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך16 Vendré a celebrar las proezas del Señor,

evocaré tu justicia, que es sólo tuya.

17 אלהים למדתני מנעורי ועד הנה אגיד נפלאותיך17 Dios mío, tú me enseñaste desde mi juventud,

y hasta hoy he narrado tus maravillas.

18 וגם עד זקנה ושיבה אלהים אל תעזבני עד אגיד זרועך לדור לכל יבוא גבורתך18 Ahora que estoy viejo y lleno de canas,

no me abandones, Dios mío,

hasta que anuncie las proezas de tu brazo

a la generación que vendrá.

19 וצדקתך אלהים עד מרום אשר עשית גדלות אלהים מי כמוך19 Tu justicia llega hasta el cielo, oh Dios:

tú has hecho grandes cosas,

y no hay nadie igual a ti, Dios mío.

20 אשר הראיתנו צרות רבות ורעות תשוב תחיינו ומתהמות הארץ תשוב תעלני20 Me hiciste pasar por muchas angustias,

pero de nuevo me darás la vida;

me harás subir de lo profundo de la tierra,

21 תרב גדלתי ותסב תנחמני21 acrecentarás mi dignidad

y volverás a consolarme.

22 גם אני אודך בכלי נבל אמתך אלהי אזמרה לך בכנור קדוש ישראל22 Entonces te daré gracias con el arpa,

por tu fidelidad, Dios mío;

te cantaré con la cítara,

a ti, el Santo de Israel.

23 תרננה שפתי כי אזמרה לך ונפשי אשר פדית23 Mis labios te cantarán jubilosos,

y también mi alma, que tú redimiste.

24 גם לשוני כל היום תהגה צדקתך כי בשו כי חפרו מבקשי רעתי24 Yo hablaré de tu justicia todo el día,

porque quedarán confundidos y avergonzados

los que buscan mi perdición.