Isaiah (ישעיה) - Isaia 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם | 1 A Psalm according to Solomon. |
2 בצדקתך תצילני ותפלטני הטה אלי אזנך והושיעני | 2 Give your judgment, O God, to the king, and your justice to the king’s son, to judge your people with justice and your poor with judgment. |
3 היה לי לצור מעון לבוא תמיד צוית להושיעני כי סלעי ומצודתי אתה | 3 Let the mountains take up peace for the people, and the hills, justice. |
4 אלהי פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ | 4 He will judge the poor of the people, and he will bring salvation to the sons of the poor. And he will humble the false accuser. |
5 כי אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי | 5 And he will remain, with the sun and before the moon, from generation to generation. |
6 עליך נסמכתי מבטן ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד | 6 He will descend like rain upon fleece, and like showers showering upon the earth. |
7 כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי עז | 7 In his days, justice will rise like the sun, with abundance of peace, until the moon is taken away. |
8 ימלא פי תהלתך כל היום תפארתך | 8 And he will rule from sea to sea and from the river to the limits of the whole world. |
9 אל תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל תעזבני | 9 In his sight, the Ethiopians will fall prostrate, and his enemies will lick the ground. |
10 כי אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו | 10 The kings of Tarshish and the islands will offer gifts. The kings of Arabia and of Seba will bring gifts. |
11 לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי אין מציל | 11 And all the kings of the earth shall adore him. All nations will serve him. |
12 אלהים אל תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה | 12 For he will free the poor from the powerful, and the poor one who has no helper. |
13 יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה מבקשי רעתי | 13 He will spare the poor and the indigent, and he will bring salvation to the souls of the poor. |
14 ואני תמיד איחל והוספתי על כל תהלתך | 14 He will redeem their souls from usuries and from iniquity, and their names shall be honorable in his sight. |
15 פי יספר צדקתך כל היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות | 15 And he will live, and to him will be given from the gold of Arabia, and by him they will always adore. They will bless him all day long. |
16 אבוא בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך | 16 And there will be a firmament on earth, at the summits of mountains: its fruits will be extolled above Lebanon, and those of the city will flourish like the grass of the earth. |
17 אלהים למדתני מנעורי ועד הנה אגיד נפלאותיך | 17 May his name be blessed forever; may his name remain before the sun. And all the tribes of the earth will be blessed in him. All nations will magnify him. |
18 וגם עד זקנה ושיבה אלהים אל תעזבני עד אגיד זרועך לדור לכל יבוא גבורתך | 18 Blessed is the Lord, God of Israel, who alone does wondrous things. |
19 וצדקתך אלהים עד מרום אשר עשית גדלות אלהים מי כמוך | 19 And blessed is the name of his majesty in eternity. And all the earth will be filled with his majesty. Amen. Amen. |
20 אשר הראיתנו צרות רבות ורעות תשוב תחיינו ומתהמות הארץ תשוב תעלני | 20 The praises of David, the son of Jesse, have reached an end. |
21 תרב גדלתי ותסב תנחמני | |
22 גם אני אודך בכלי נבל אמתך אלהי אזמרה לך בכנור קדוש ישראל | |
23 תרננה שפתי כי אזמרה לך ונפשי אשר פדית | |
24 גם לשוני כל היום תהגה צדקתך כי בשו כי חפרו מבקשי רעתי |