Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 71


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA TINTORI
1 בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם1 (Salmo a Salomone).
2 בצדקתך תצילני ותפלטני הטה אלי אזנך והושיעני2 O Dio, concedi al re il tuo giudizio e la tua giustizia al figlio del re, affinchè giudichi con giustizia il popolo e con equità i tuoi poveri.
3 היה לי לצור מעון לבוא תמיד צוית להושיעני כי סלעי ומצודתי אתה3 Ricevano i monti la pace pel popolo e i colli la giustizia.
4 אלהי פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ4 Egli renderà giustizia ai poveri del popolo, salverà i figlioli dei poveri ed umilierà il calunniatore.
5 כי אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי5 Durerà quanto il sole e la luna, di generazione in generazione.
6 עליך נסמכתי מבטן ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד6 Discenderà come pioggia su vello, come acqua a gocce a gocce sulla terra.
7 כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי עז7 Spunterà nei giorni di lui la giustizia e l'abbondanza della pace, finché non si spenga la luna.
8 ימלא פי תהלתך כל היום תפארתך8 Dominerà da mare a mare e dal fiume fino alla estremità della terra.
9 אל תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל תעזבני9 Dinanzi a lui si prostreranno gli Etiopi, e i suoi nemici leccheranno la polvere.
10 כי אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו10 Il re di Tarsi e le isole porteranno tributi e i re degli Arabi e di Saba offriranno doni,
11 לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי אין מציל11 E lo adoreranno tutti i re della terra, tutti i popoli gli saran soggetti;
12 אלהים אל תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה12 Perchè Egli libererà il povero dal potente, il povero che non ha aiuto.
13 יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה מבקשי רעתי13 Avrà pietà del povero e del bisognoso, e salverà la vita dei poveri.
14 ואני תמיד איחל והוספתי על כל תהלתך14 Li libererà dalle usure e dalle ingiustizie, e sarà tenuto in onore davanti a lui il loro nome.
15 פי יספר צדקתך כל היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות15 Egli vivrà, e gli sarà dato dell'oro dell'Arabia: sempre lo adoreranno, sempre lo benediranno.
16 אבוא בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך16 E vi sarà sulla terra abbondanza di frumento, fin sulla vetta dei monti, al di sopra del Libano si alzeranno le sue spighe, e i cittadini fioriranno (moltiplicandosi) come l'erba dei prati.
17 אלהים למדתני מנעורי ועד הנה אגיד נפלאותיך17 Sarà benedetto pei secoli il suo nome: avanti il sole esiste il suo nome. In lui saran benedette tutte le tribù della terra, tutte le genti lo glorificheranno.
18 וגם עד זקנה ושיבה אלהים אל תעזבני עד אגיד זרועך לדור לכל יבוא גבורתך18 Benedetto il Signore Dio d'Israele, il solo che opera maraviglie.
19 וצדקתך אלהים עד מרום אשר עשית גדלות אלהים מי כמוך19 E benedetto il nome della sua maestà in eterno. Sia ripiena della sua gloria tutta la terra. Cosi sia! Cosi sia!
20 אשר הראיתנו צרות רבות ורעות תשוב תחיינו ומתהמות הארץ תשוב תעלני20 Son finite le laudi di David figliolo di lesse.
21 תרב גדלתי ותסב תנחמני
22 גם אני אודך בכלי נבל אמתך אלהי אזמרה לך בכנור קדוש ישראל
23 תרננה שפתי כי אזמרה לך ונפשי אשר פדית
24 גם לשוני כל היום תהגה צדקתך כי בשו כי חפרו מבקשי רעתי