Scrutatio

Sabato, 15 giugno 2024 - Santa Germana ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 14


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 אדם ילוד אשה קצר ימים ושבע רגז1 L'uomo nato della femina, vivente breve tempo, è ripieno di molte miserie.
2 כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד2 Il quale come fiore viene, e conculcato è; fugge sì come ombra, e non rimane mai in uno medesimo stato.
3 אף על זה פקחת עינך ואתי תביא במשפט עמך3 E pensi esser cosa degna di aprire sopra cotal cosa gli occhii tuoi, e menarlo teco nel giudicio?
4 מי יתן טהור מטמא לא אחד4 Chi puote fare la cosa monda, concetta del non mondo seme? Or non sei tu quello solo?
5 אם חרוצים ימיו מספר חדשיו אתך חקו עשית ולא יעבור5 Brevi sono li di dell' uomo; lo numero delli mesi suoi è appresso te; e ordinasti li termini suoi, li quali non si poteranno trapassare.
6 שעה מעליו ויחדל עד ירצה כשכיר יומו6 Pàrtiti uno poco da lui, acciò ch' elli istia in riposo, insino che venghi il dì desiderato, e sì come del mercenaio siano li dì suoi.
7 כי יש לעץ תקוה אם יכרת ועוד יחליף וינקתו לא תחדל7 Lo legno ha speranza; se tagliato e' sarà, da capo si fa verde, e li rami suoi mettono li rampolli.
8 אם יזקין בארץ שרשו ובעפר ימות גזעו8 Se invecchierà nella terra la sua radice, e nella polvere morto sarà lo suo broccone,
9 מריח מים יפרח ועשה קציר כמו נטע9 all' odore dell' acque germinerae, e farae la moltitudine de' rami, quasi come di prima piantato era.
10 וגבר ימות ויחלש ויגוע אדם ואיו10 Ma l' uomo, quando è morto, e sarae spogliato e consumato, domandatene, vi priego: dove lui è?
11 אזלו מים מני ים ונהר יחרב ויבש11 E come se si partissono l'acque del mare, e lo fiume fatto vôto si secca,
12 ואיש שכב ולא יקום עד בלתי שמים לא יקיצו ולא יערו משנתם12 così l'uomo, quando morrà, non risusciterà; insino che il cielo sia attrito, non si sveglierae, nè non si leverae dal suo sonno.
13 מי יתן בשאול תצפנני תסתירני עד שוב אפך תשית לי חק ותזכרני13 Chi mi darà questo, che in inferno tu mi difendi e nascondimi, infino che trapassi lo tuo furore, e òrdinimi il tempo nel quale tu ti ricordi di me?
14 אם ימות גבר היחיה כל ימי צבאי איחל עד בוא חליפתי14 E pensi tu, che morto l'uomo, un' altra volta viva? tutti i dì, ne' quali io ora cavalco, aspetto insino a tanto che venga la mia immutazione.
15 תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף15 Chiamerae me, e io risponderò a te; allo lavorio delle tue mani porgerai la tua mano diritta.
16 כי עתה צעדי תספור לא תשמור על חטאתי16 In veritade li andamenti miei annumerasti, ma perdona alli peccati miei.
17 חתם בצרור פשעי ותטפל על עוני17 Segnasti quasi come nel sacculo li peccati miei, ma curasti la mia iniquitade.
18 ואולם הר נופל יבול וצור יעתק ממקמו18 Lo monte cadente scorrerà, e lo sasso sarà trasportato del suo luogo.
19 אבנים שחקו מים תשטף ספיחיה עפר ארץ ותקות אנוש האבדת19 Le acque cavano le pietre, e per la innondanza dell' acque a poco a poco la terra è consumata; e adunque li uomini similmente perderai.
20 תתקפהו לנצח ויהלך משנה פניו ותשלחהו20 Fortificastilo uno poco, acciò che in perpetuo trapassasse; e immuterai la faccia sua, e manderai lui.
21 יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא יבין למו21 Ovvero se saranno nobili i suoi figliuoli, ovvero non nobili, non intenderà.
22 אך בשרו עליו יכאב ונפשו עליו תאבל22 Ma pure la carne sua, insino che viverà, sì dorrà; e l'anima sua sopra sè medesimo piangerà (sempre).