1 הן כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה | 1 Tutte queste cose l'occhio mio già le vide, e l'orecchio le ascoltò, e ad una ad una io le compresi. |
2 כדעתכם ידעתי גם אני לא נפל אנכי מכם | 2 Quel che sapete voi io pur lo so, ne sono inferiore a voi. |
3 אולם אני אל שדי אדבר והוכח אל אל אחפץ | 3 Con tutto questo io parlerò all'Onnipotente, e con Dio bramo discorrerla: |
4 ואולם אתם טפלי שקר רפאי אלל כלכם | 4 Facendo prima vedere come voi fabbri siete di menzogne, e sostenitori di false dottrine. |
5 מי יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה | 5 E piacesse a Dio, che steste in silenzio per farvi creder sapienti. |
6 שמעו נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו | 6 Udite adunque la mia correzione, e ponete mente alla sentenza, che uscirà dalle mie labbra. |
7 הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה | 7 Ha egli forse bisogno Iddio di vostre menzogne, onde per lui parliate con fraude? |
8 הפניו תשאון אם לאל תריבון | 8 Forse volete prestargli favore? ovver tentate di patrocinar la causa di Dio? |
9 הטוב כי יחקר אתכם אם כהתל באנוש תהתלו בו | 9 Sarà egli ciò grato a lui, cui nulla può essere ascoso? o sarà egli deluso, come il sarebbe un uomo, da' vostri inganni? |
10 הוכח יוכיח אתכם אם בסתר פנים תשאון | 10 Egli stesso vi condannerà, perché occultamente cercate il suo favore. |
11 הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם | 11 Tosto che egli si moverà vi porrà in iscompiglio, e co' suoi terrori vi scuoterà. |
12 זכרניכם משלי אפר לגבי חמר גביכם | 12 La vostra memoria sarà come cenere, si ridurranno in fango le vostre cervici. |
13 החרישו ממני ואדברה אני ויעבר עלי מה | 13 Tacete un tantino, affinchè io dica tutto quello, che la mente mi suggerisca. |
14 על מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי | 14 Per qual motivo mi straccio co' miei denti le carni, e l'anima mia porto nelle mie mani? |
15 הן יקטלני לא איחל אך דרכי אל פניו אוכיח | 15 Quand'anche egli mi desse morte, in lui spererò; ma accuserò le opere mie dinanzi a lui. |
16 גם הוא לי לישועה כי לא לפניו חנף יבוא | 16 Ed egli sarà mio Salvatore; perocché non comparirà dinanzi a lui verun degli ipocriti. |
17 שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם | 17 Ponete mente alle mie parole, e le orecchie porgete a' miei enimmi. |
18 הנה נא ערכתי משפט ידעתי כי אני אצדק | 18 Se sarò giudicato, io so, che sarò riconosciuto per giusto. |
19 מי הוא יריב עמדי כי עתה אחריש ואגוע | 19 Chi è che voglia venir con me in giudizio? venga pure. Perché mi consumo tacendo? |
20 אך שתים אל תעש עמדי אז מפניך לא אסתר | 20 Sol due cose non fare a me (o Signore); e allora non mi nasconderò dalla tua faccia: |
21 כפך מעלי הרחק ואמתך אל תבעתני | 21 Ritira da me la tua mano, e non mi sbigottire co' tuoi terrori. |
22 וקרא ואנכי אענה או אדבר והשיבני | 22 Interrogami, ed io risponderò; o permetti ch'io parli, e tu rispondimi. |
23 כמה לי עונות וחטאות פשעי וחטאתי הדיעני | 23 Quante ho io iniquitadi, e peccati? fammi conoscere le mie scelleraggini, e i miei delitti. |
24 למה פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך | 24 Perché nascondi il tuo volto, e mi consideri per tuo nimico? |
25 העלה נדף תערוץ ואת קש יבש תרדף | 25 Contro una foglia, che il vento disperde dimostri la tua possanza, e ad una secca paglia fai guerra: |
26 כי תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי | 26 Perocché amare cose tu scrivi contro di me, e consunto mi vuoi pei peccati di mia adolescenza. |
27 ותשם בסד רגלי ותשמור כל ארחותי על שרשי רגלי תתחקה | 27 Mi hai inceppati i piedi, hai notati tutti i miei andamenti, e hai posto mente a tutte le orme de' passi miei: |
28 והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש | 28 Di me che debbo ridurmi in putredine, ed essere come una veste rosa dalle tignuole. |