Sh'muel (שמואל) - 2 Samuele 22
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | VULGATA |
---|---|
1 וידבר דוד ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אתו מכף כל איביו ומכף שאול | 1 Locutus est autem David Domino verba carminis hujus in die qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum, et de manu Saul. |
2 ויאמר יהוה סלעי ומצדתי ומפלטי לי | 2 Et ait : Dominus petra mea, et robur meum, et salvator meus. |
3 אלהי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני | 3 Deus fortis meus : sperabo in eum ; scutum meum, et cornu salutis meæ : elevator meus, et refugium meum ; salvator meus : de iniquitate liberabis me. |
4 מהלל אקרא יהוה ומאיבי אושע | 4 Laudabilem invocabo Dominum, et ab inimicis meis salvus ero. |
5 כי אפפני משברי מות נחלי בליעל יבעתני | 5 Quia circumdederunt me contritiones mortis : torrentes Belial terruerunt me. |
6 חבלי שאול סבני קדמני מקשי מות | 6 Funes inferni circumdederunt me : prævenerunt me laquei mortis. |
7 בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אקרא וישמע מהיכלו קולי ושועתי באזניו | 7 In tribulatione mea invocabo Dominum, et ad Deum meum clamabo : et exaudiet de templo suo vocem meam, et clamor meus veniet ad aures ejus. |
8 ותגעש ותרעש הארץ מוסדות השמים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו | 8 Commota est et contremuit terra ; fundamenta montium concussa sunt, et conquassata : quoniam iratus est eis. |
9 עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו | 9 Ascendit fumus de naribus ejus, et ignis de ore ejus vorabit : carbones succensi sunt ab eo. |
10 ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו | 10 Inclinavit cælos, et descendit : et caligo sub pedibus ejus. |
11 וירכב על כרוב ויעף וירא על כנפי רוח | 11 Et ascendit super cherubim, et volavit : et lapsus est super pennas venti. |
12 וישת חשך סביבתיו סכות חשרת מים עבי שחקים | 12 Posuit tenebras in circuitu suo latibulum, cribrans aquas de nubibus cælorum. |
13 מנגה נגדו בערו גחלי אש | 13 Præ fulgore in conspectu ejus, succensi sunt carbones ignis. |
14 ירעם מן שמים יהוה ועליון יתן קולו | 14 Tonabit de cælo Dominus, et excelsus dabit vocem suam. |
15 וישלח חצים ויפיצם ברק ויהמם | 15 Misit sagittas et dissipavit eos ; fulgur, et consumpsit eos. |
16 ויראו אפקי ים יגלו מסדות תבל בגערת יהוה מנשמת רוח אפו | 16 Et apparuerunt effusiones maris, et revelata sunt fundamenta orbis ab increpatione Domini, ab inspiratione spiritus furoris ejus. |
17 ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים | 17 Misit de excelso, et assumpsit me, et extraxit me de aquis multis. |
18 יצילני מאיבי עז משנאי כי אמצו ממני | 18 Liberavit me ab inimico meo potentissimo, et ab his qui oderant me : quoniam robustiores me erant. |
19 יקדמני ביום אידי ויהי יהוה משען לי | 19 Prævenit me in die afflictionis meæ, et factus est Dominus firmamentum meum. |
20 ויצא למרחב אתי יחלצני כי חפץ בי | 20 Et eduxit me in latitudinem : liberavit me, quia complacui ei. |
21 יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי | 21 Retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam : et secundum munditiam manuum mearum reddet mihi. |
22 כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי | 22 Quia custodivi vias Domini, et non egi impie a Deo meo. |
23 כי כל משפטו לנגדי וחקתיו לא אסור ממנה | 23 Omnia enim judicia ejus in conspectu meo, et præcepta ejus non amovi a me. |
24 ואהיה תמים לו ואשתמרה מעוני | 24 Et ero perfectus cum eo, et custodiam me ab iniquitate mea. |
25 וישב יהוה לי כצדקתי כברי לנגד עיניו | 25 Et restituet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum munditiam manuum mearum in conspectu oculorum suorum. |
26 עם חסיד תתחסד עם גבור תמים תתמם | 26 Cum sancto sanctus eris, et cum robusto perfectus. |
27 עם נבר תתבר ועם עקש תתפל | 27 Cum electo electus eris, et cum perverso perverteris. |
28 ואת עם עני תושיע ועיניך על רמים תשפיל | 28 Et populum pauperem salvum facies : oculisque tuis excelsos humiliabis. |
29 כי אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי | 29 Quia tu lucerna mea, Domine, et tu, Domine, illuminabis tenebras meas. |
30 כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג שור | 30 In te enim curram accinctus : in Deo meo transiliam murum. |
31 האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו | 31 Deus, immaculata via ejus ; eloquium Domini igne examinatum : scutum est omnium sperantium in se. |
32 כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור מבלעדי אלהינו | 32 Quis est Deus præter Dominum, et quis fortis præter Deum nostrum ? |
33 האל מעוזי חיל ויתר תמים דרכו | 33 Deus qui accinxit me fortitudine, et complanavit perfectam viam meam. |
34 משוה רגליו כאילות ועל במותי יעמדני | 34 Coæquans pedes meos cervis, et super excelsa mea statuens me ; |
35 מלמד ידי למלחמה ונחת קשת נחושה זרעתי | 35 docens manus meas ad prælium, et componens quasi arcum æreum brachia mea. |
36 ותתן לי מגן ישעך וענתך תרבני | 36 Dedisti mihi clypeum salutis tuæ, et mansuetudo tua multiplicavit me. |
37 תרחיב צעדי תחתני ולא מעדו קרסלי | 37 Dilatabis gressus meos subtus me, et non deficient tali mei. |
38 ארדפה איבי ואשמידם ולא אשוב עד כלותם | 38 Persequar inimicos meos, et conteram, et non convertar donec consumam eos. |
39 ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי | 39 Consumam eos et confringam, ut non consurgant : cadent sub pedibus meis. |
40 ותזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתני | 40 Accinxisti me fortitudine ad prælium : incurvasti resistentes mihi subtus me. |
41 ואיבי תתה לי ערף משנאי ואצמיתם | 41 Inimicos meos dedisti mihi dorsum ; odientes me, et disperdam eos. |
42 ישעו ואין משיע אל יהוה ולא ענם | 42 Clamabunt, et non erit qui salvet ; ad Dominum, et non exaudiet eos. |
43 ואשחקם כעפר ארץ כטיט חוצות אדקם ארקעם | 43 Delebo eos ut pulverem terræ ; quasi lutum platearum comminuam eos atque confringam. |
44 ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדני | 44 Salvabis me a contradictionibus populi mei ; custodies me in caput gentium : populus quem ignoro serviet mihi. |
45 בני נכר יתכחשו לי לשמוע אזן ישמעו לי | 45 Filii alieni resistent mihi ; auditu auris obedient mihi. |
46 בני נכר יבלו ויחגרו ממסגרותם | 46 Filii alieni defluxerunt, et contrahentur in angustiis suis. |
47 חי יהוה וברוך צורי וירם אלהי צור ישעי | 47 Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltabitur Deus fortis salutis meæ. |
48 האל הנתן נקמת לי ומוריד עמים תחתני | 48 Deus qui das vindictas mihi, et dejicis populos sub me. |
49 ומוציאי מאיבי ומקמי תרוממני מאיש חמסים תצילני | 49 Qui educis me ab inimicis meis, et a resistentibus mihi elevas me : a viro iniquo liberabis me. |
50 על כן אודך יהוה בגוים ולשמך אזמר | 50 Propterea confitebor tibi, Domine, in gentibus, et nomini tuo cantabo : |
51 מגדיל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם | 51 magnificans salutes regis sui, et faciens misericordiam christo suo David, et semini ejus in sempiternum. |