SCRUTATIO

Mittwoch, 8 Juli 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Psalmen 85


font
Menge BibelBiblia Matos Soares
1 Dem Musikmeister; von den Korahiten ein Psalm.1 Súplica. De Davide. inclina, Senhor, o teu ouvido, ouve-me porque eu sou desvalido e pobre.
2 Du hast zwar, HERR, deinem Lande Gnade gewährt,hast Jakobs Mißgeschick gewendet,2 Guarda a minha alma, porque te sou dedicado; salva o teu servo, que espera em ti. Tu és o meu Deus:
3 hast deinem Volke die Schuld vergebenund all seine Sünde zugedeckt, SELA;3 tem misericórdia de mim, porque a ti clamo sem cessar.
4 hast deinem ganzen Groll entsagt,von der Glut deines Zorns dich abgewandt:4 Alegra a alma do teu servo, porque a ti, Senhor, elevo a minha alma.
5 stell uns nun aber auch wieder her, du Gott unsers Heils,und laß deinen Unmut gegen uns schwinden!5 Em verdade, Senhor, és bom e clemente, cheio de misericórdia para todos os que te invocam.
6 Willst du denn unversöhnlich gegen uns zürnenund deinen Zorn fortdauern lassen für und für?6 Presta ouvidos, Senhor, à minha oração, atende à voz da minha súplica.
7 Willst du uns nicht wieder neu beleben,daß dein Volk sich deiner mag freuen?7 No dia da minha tribulação clamo a ti, porque me ouvirás.
8 Laß uns schauen, o HERR, deine Gnadeund gewähre uns dein Heil!8 Não há semelhante a ti entre os deuses, ó Senhor; nem há obra que á tua obra se compare:
9 Ich will doch hören (= lauschen), was Gott der HERR verkündet! –Fürwahr, er kündet Segen anseinem Volke und seinen Frommen;nur daß sie nicht wieder sich wenden zur Torheit!9 Todas as nações que fizeste, virão e te adorarão, Senhor, e glorificarão o teu nome.
10 Wahrlich, sein Heil (oder: seine Hilfe) ist denen nah, die ihn fürchten,daß Herrlichkeit in unserm Lande wohne,10 Porque tu és grande e operas maravilhas: só tu és Deus.
11 daß Gnade und Treue einander begegnen (oder: begrüßen),Gerechtigkeit und Friede sich küssen.11 Ensina-me, Senhor, o teu caminho, para que eu ande na tua verdade; dirige o meu coração para que tema o teu nome.
12 Die Treue wird aus der Erde sprossenund Gerechtigkeit vom Himmel niederschauen.12 Louvar-te-ei, Senhor Deus meu, com todo o meu coração, glorificarei o teu nome eternamente,
13 Dann wird uns der HERR auch Segen spenden,daß unser Land uns seinen Ertrag gewährt;13 porque a tua misericórdia foi grande para comigo, e livraste a minha alma do profundo dos infernos.
14 Gerechtigkeit wird vor ihm hergehnund achten auf den Weg seiner Schritte.14 Ó Deus, levantaram-se contra mim, homens soberbos, e um tropel de poderosos atenta contra a minha vida, sem que te tenham presente diante dos seus olhos.
15 Mas tu és, Senhor, Deus misericordioso e benigno, lento para a ira, cheio de clemência e de fidelidade.
16 Põe os olhos em mim, tem piedade de mim, dá o teu poder ao teu servo, e salva o filho da tua escrava.
17 Dá-me um sinal do teu favor, para que vejam aqueles que me odeiam, para sua confusão, que tu, Senhor, me tens socorrido e consolado.