A példabeszédek könyve 21
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Olyan a király szíve az Úr kezében, mint a vízfolyás, ahová akarja, oda irányítja. | 1 פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו |
2 Az ember minden útja helyes a saját szemében, a szíveket mégis az Úr veti latra. | 2 כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה |
3 Irgalmasságot és igazságot tenni kedvesebb az Úr előtt az áldozatnál. | 3 עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח |
4 A szemek fennhéjázása szívbeli felfuvalkodás, a gonoszok szövétneke a bűn. | 4 רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת |
5 A szorgalmas igyekezet mindig gyarapodásra vezet, de mindaz, aki lusta, folyton szegénységben lesz. | 5 מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור |
6 Aki csalárd nyelvvel gyűjt kincset, hiú és esztelen, és beleakad a halál tőreibe. | 6 פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות |
7 A gonoszokat erőszakuk vesztükbe sodorja, mert nem akarnak igazságot cselekedni. | 7 שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט |
8 A romlott férfi útja tekervényes, a tisztának eljárása pedig egyenes. | 8 הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו |
9 Jobb lakni a háztető sarkán, mint házsártos asszonnyal egy házban. | 9 טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר |
10 A gonosz lelke kártevés után áhít, és társán meg nem könyörül. | 10 נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו |
11 Ha az arcátlan bűnhődik, tanul belőle a kicsiny, és ha követi a bölcset, okulást merít. | 11 בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת |
12 Az igaz a bűnös házát szemmel tartja, hogy a gonoszokat a rossztól visszatartsa. | 12 משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע |
13 Aki bedugja fülét a szegény kiáltására, maga is kiált majd, és nem lesz, aki meghallgassa. | 13 אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה |
14 A titkos adomány kioltja a haragot, s a kebelbe rejtett ajándék a leghevesebb indulatot. | 14 מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה |
15 Az igazságtevés öröm az igaznak, de rémület a gonosztevőknek. | 15 שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און |
16 Az olyan ember, aki letér a okosság útjáról, az alvilág árnyainak gyülekezetében nyugszik. | 16 אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח |
17 Aki szereti a mulatozást, szegénységre jut, aki kedveli a bort és az olajat, nem lesz gazdag. | 17 איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר |
18 A jó helyett a bűnös szolgál váltságul, s az igazak helyett a hitehagyott. | 18 כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד |
19 Jobb lakni kietlen földön, mint házsártos, mogorva asszonnyal. | 19 טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס |
20 Az igaz házában kívánatos kincs van és olaj, az oktalan ember azonban elpazarolja. | 20 אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו |
21 Aki követi az igazságot és irgalmasságot, életet talál, igazságot és hírnevet. | 21 רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד |
22 A bölcs bejut a hősöktől védett városba és lerontja az erődöt, amelyben bizakodtak. | 22 עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה |
23 Aki vigyáz a szájára s nyelvére, megóvja lelkét a sanyarúságtól. | 23 שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו |
24 Arcátlannak hívják a fennhéjázó kevélyt, aki indulatában szertelenül dölyfösködik. | 24 זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון |
25 A lustát megölik a kívánságok, mert keze mit sem akar dolgozni. | 25 תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות |
26 Az igaztalan nap nap után csak elvár és kíván, az igaz pedig nem szűnik meg adakozni. | 26 כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך |
27 A gonoszok áldozatai utálatosak, kivált, ha gonosztettért hozzák. | 27 זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו |
28 A hamis tanú elvész, a hűséges vallomása sikert ér el. | 28 עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר |
29 A gonosz férfi szemtelen arccal jár, az igaz pedig ügyel útjára. | 29 העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו |
30 Nincsen bölcsesség, nincsen okosság, nincsen tanács az Úr ellen. | 30 אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה |
31 A lovat készen tartják a csata napjára, a győzelmet azonban az Úr adja. | 31 סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה |