Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 12


font
KÁLDI-NEOVULGÁTADOUAI-RHEIMS
1 Aki szereti a feddést, szereti az okulást, aki pedig fázik az intéstől, az balga.1 He that loveth correction, loveth knowledge: but he that hateth reproof is foolish.
2 A jó az Úrtól kegyben részesül, de aki saját gondolataiban bizakodik, istentelenül cselekszik.2 He that is good, shall draw grace from the Lord : but he that trusteth in his own devices doth wickedly.
3 Senki sem erősödik bűn által, az igazak gyökere azonban ki nem lazul.3 Men shall not be strengthened by wickedness: and the root of the just shall not be moved.
4 A derék asszony a férje koronája, a becstelen pedig szú a csontjában.4 A diligent woman is a crown to her husband: and she that doth things worthy of confusion, is a rottenness in his bones.
5 Az igazak gondolatai a helyeset célozzák, a gonoszok terve pedig csalásra irányul.5 The thoughts of the just are judgments: and the counsels of the wicked are deceitful.
6 A gonoszok szavai vér után leselkednek, az igazak szája azonban megmenti őket.6 The words of the wicked lie in wait for blood: the mouth of the just shall deliver them.
7 Döntsd le a gonoszokat, és nincsenek többé, az igazak háza azonban szilárd marad.7 Turn the wicked, and they shall not be: but the house of the just shall stand firm.
8 Okossága szerint dicsérik az embert, és megvetik azt, aki üres és esztelen.8 A man shall be known by his learning: but he that is vain and foolish, shall be exposed to contempt.
9 Többet ér a szegény, aki megelégszik magával, mint az úrhatnám, akinek kenyere sincsen.9 Better is the poor man that provideth for himself, than he that is glorious and wanteth bread.
10 Tudja az igaz, mi kell marhájának, a gonoszok szíve azonban kegyetlen.10 The just regardeth the lives of his beasts: but the bowels of the wicked are cruel.
11 Aki megműveli földjét, jóllakhat kenyérrel, aki hiú dolgok után szalad, az ostoba nagyon! Aki borozgatva éldeleg, szégyent hagy erődjeiben.11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that pursueth idleness is very foolish. He that is delighted in passing his time over wine, leaveth a reproach in his strong holds.
12 Az istentelen vágya a gonoszok vára, az igazak gyökere azonban erősödik.12 The desire of the wicked is the fortification of evil men: but the root of the just shall prosper.
13 Az ajkak bűneiért romlás éri a gonoszt, az igaz azonban megmenekül a szorongatásból.13 For the sins of the lips ruin draweth nigh to the evil mall: but the just shall escape out of distress.
14 Mindenki a szája gyümölcse szerint telik el javakkal, és mindenkinek keze munkája szerint fizetnek.14 By the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things, and according to the works of his hands it shall be repaid him.
15 A balga a maga útját gondolja helyesnek, a bölcs azonban a tanácsra hallgat.15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsels.
16 A balga bosszúságát menten kimutatja, az okos pedig a sértést elleplezi.16 A fool immediately sheweth his anger: but he that dissembleth injuries is wise.
17 Aki azt mondja, amit tud, az igazat vall, aki pedig hazudik, csalárd tanú.17 He that speaketh that which he knoweth, sheweth forth justice: but he that lieth, is a deceitful witness.
18 Van, akinek fecsegése olyan, mint a karddöfés, a bölcsek nyelve pedig, mint az orvosság.18 There is that promiseth, and is pricked as it were with a sword of conscience: but the tongue of the wise is health.
19 Igaz ajkak helytállnak örökké, de a felelőtlen tanú hazug nyelvet kohol.19 The lip of truth shall be steadfast for ever: but he that is a hasty witness, frameth a lying tongue.
20 Fondorlat van azok szívében, akik gonoszt forralnak, de öröm éri azokat, akik békességet javasolnak.20 Deceit is in the heart of them that think evil things: but joy followeth them that take counsels of peace.
21 Nem bántja az igazat, bármi is történjék vele, a gonoszok azonban tele vannak bajjal.21 Whatsoever shall befall the just man. it shall not make him sad: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Utálja az Úr a hamis ajkakat, de kedvét leli azokban, akik híven cselekszenek.22 Lying lips are an abomination to the Lord: but they that deal faithfully please him.
23 Az okos ember elrejti tudását, a dőrék szíve pedig kürtöli a balgaságot.23 A cautious man concealeth knowledge: and the heart of fools publisheth folly.
24 A szorgalmas kéz uralomra kerül, a lusta pedig robotmunkára jut.24 The hand of the valiant shall bear rule: but that which is slothful, shall be under tribute.
25 A szívbeli bánat leveri az embert, de a szép szó felderíti!25 Grief in the heart of a man shall bring him low, but with a good word he shall be made glad.
26 Aki nem törődik kárával barátja kedvéért, az igaz, a gonoszokat útjuk tévedésbe viszi.26 He that neglecteth a loss for the sake of a friend, is just: but the way of the wicked shall deceive them.
27 A csaló nem jut nyereséghez, de az ember vagyona aranyat ér.27 The deceitful man shall not find gain: but the substance of a just man shall be precious gold.
28 Az igazság útja életet ad, de tágas az út, mely a halálba vezet.28 In the path of justice is life: but the by-way leadeth to death.