Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 80


font
KÁLDI-NEOVULGÁTASAGRADA BIBLIA
1 A karvezetőnek. »A törvény lilioma« szerint. Ászáf zsoltára.1 Ao mestre de canto. Conforme: A lei é como os lírios. Salmo de Asaf. Escutai, ó pastor de Israel, vós que levais José como um rebanho.
2 Figyelj ránk, Izrael pásztora, aki Józsefet nyájként vezérled! Aki a kerubok felett trónolsz, ragyogj fel2 Vós que assentais acima dos querubins, mostrai vosso esplendor em presença de Efraim, Benjamim e Manassés. Despertai vosso poder, e vinde salvar-nos.
3 Efraim, Benjamin és Manassze előtt! Ébreszd fel hatalmadat és jöjj, szabadíts meg minket!3 Restaurai-nos, ó Senhor; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
4 Isten, állíts helyre minket, ragyogtasd fel arcodat és szabadok leszünk!4 Ó Deus dos exércitos, até quando vos irritareis contra o vosso povo em oração?
5 Uram, seregek Istene, meddig haragszol még néped könyörgése ellenére?5 Vós o nutristes com o pão das lágrimas, e o fizestes sorver um copioso pranto.
6 Könnyek kenyerével etetsz minket és bőséggel adod nekünk italul a könnyet.6 Vós nos tornastes uma presa disputada dos vizinhos: os inimigos zombam de nós.
7 Civódás tárgyává tettél szomszédaink előtt, s ellenségeink gúnyolnak minket.7 Restaurai-nos, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
8 Seregek Istene, állíts helyre minket, ragyogtasd fel arcodat és szabadok leszünk!8 Uma vinha do Egito vós arrancastes; expulsastes povos para a replantar.
9 Egyiptomból hoztad ki e szőlőtőt, nemzeteket űztél el és elültetted őt.9 O solo vós lhes preparastes; ela lançou raízes nele e se espalhou na terra.
10 Utat egyengettél előtte, elültetted gyökereit, s betöltötte a földet.10 As montanhas se cobriram com sua sombra, seus ramos ensombraram os cedros de Deus.
11 Árnyéka elborította a hegyeket, vesszői az Isten cédrusfáit.11 Até o mar ela estendeu sua ramagem, e até o rio os seus rebentos.
12 Kiterjesztette indáit a tengerig, hajtásait a folyamig.12 Por que derrubastes os seus muros, de sorte que os passantes a vindimem,
13 Miért rontottad le kerítését, hogy szaggassák mind, akik elmennek mellette?13 e a devaste o javali do mato, e sirva de pasto aos animais do campo?
14 Pusztítja az erdei vadkan és lelegeli a mezei vad.14 Voltai, ó Deus dos exércitos; olhai do alto céu, vede e vinde visitar a vinha.
15 Seregek Istene, fordulj vissza hozzánk! Tekints le az égből, hogy meglásd és meglátogasd e szőlőt!15 Protegei este cepo por vós plantado, este rebento que vossa mão cuidou.
16 Oltalmazd, amit jobbod ültetett, s az emberfiát, akit magadnak naggyá neveltél.16 Aqueles que a queimaram e cortaram pereçam em vossa presença ameaçadora.
17 Tűzzel égették, feldúlták, vesszenek el arcod feddésétől!17 Estendei a mão sobre o homem que escolhestes, sobre o homem que haveis fortificado.
18 Legyen kezed jobbodnak férfián, az emberfián, akit magadnak naggyá neveltél.18 E não mais de vós nos apartaremos; conservai-nos a vida e então vos louvaremos.
19 Nem távozunk el tőled, te éltetsz minket és mi segítségül hívjuk nevedet.19 Restaurai-nos, Senhor, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
20 Uram, seregek Istene, állíts helyre minket, ragyogtasd fel arcodat és szabadok leszünk.