A zsoltárok könyve 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 A karvezetőnek. »A törvény lilioma« szerint. Ászáf zsoltára. | 1 Ao mestre de canto. Conforme: A lei é como os lírios. Salmo de Asaf. Escutai, ó pastor de Israel, vós que levais José como um rebanho. |
2 Figyelj ránk, Izrael pásztora, aki Józsefet nyájként vezérled! Aki a kerubok felett trónolsz, ragyogj fel | 2 Vós que assentais acima dos querubins, mostrai vosso esplendor em presença de Efraim, Benjamim e Manassés. Despertai vosso poder, e vinde salvar-nos. |
3 Efraim, Benjamin és Manassze előtt! Ébreszd fel hatalmadat és jöjj, szabadíts meg minket! | 3 Restaurai-nos, ó Senhor; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos. |
4 Isten, állíts helyre minket, ragyogtasd fel arcodat és szabadok leszünk! | 4 Ó Deus dos exércitos, até quando vos irritareis contra o vosso povo em oração? |
5 Uram, seregek Istene, meddig haragszol még néped könyörgése ellenére? | 5 Vós o nutristes com o pão das lágrimas, e o fizestes sorver um copioso pranto. |
6 Könnyek kenyerével etetsz minket és bőséggel adod nekünk italul a könnyet. | 6 Vós nos tornastes uma presa disputada dos vizinhos: os inimigos zombam de nós. |
7 Civódás tárgyává tettél szomszédaink előtt, s ellenségeink gúnyolnak minket. | 7 Restaurai-nos, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos. |
8 Seregek Istene, állíts helyre minket, ragyogtasd fel arcodat és szabadok leszünk! | 8 Uma vinha do Egito vós arrancastes; expulsastes povos para a replantar. |
9 Egyiptomból hoztad ki e szőlőtőt, nemzeteket űztél el és elültetted őt. | 9 O solo vós lhes preparastes; ela lançou raízes nele e se espalhou na terra. |
10 Utat egyengettél előtte, elültetted gyökereit, s betöltötte a földet. | 10 As montanhas se cobriram com sua sombra, seus ramos ensombraram os cedros de Deus. |
11 Árnyéka elborította a hegyeket, vesszői az Isten cédrusfáit. | 11 Até o mar ela estendeu sua ramagem, e até o rio os seus rebentos. |
12 Kiterjesztette indáit a tengerig, hajtásait a folyamig. | 12 Por que derrubastes os seus muros, de sorte que os passantes a vindimem, |
13 Miért rontottad le kerítését, hogy szaggassák mind, akik elmennek mellette? | 13 e a devaste o javali do mato, e sirva de pasto aos animais do campo? |
14 Pusztítja az erdei vadkan és lelegeli a mezei vad. | 14 Voltai, ó Deus dos exércitos; olhai do alto céu, vede e vinde visitar a vinha. |
15 Seregek Istene, fordulj vissza hozzánk! Tekints le az égből, hogy meglásd és meglátogasd e szőlőt! | 15 Protegei este cepo por vós plantado, este rebento que vossa mão cuidou. |
16 Oltalmazd, amit jobbod ültetett, s az emberfiát, akit magadnak naggyá neveltél. | 16 Aqueles que a queimaram e cortaram pereçam em vossa presença ameaçadora. |
17 Tűzzel égették, feldúlták, vesszenek el arcod feddésétől! | 17 Estendei a mão sobre o homem que escolhestes, sobre o homem que haveis fortificado. |
18 Legyen kezed jobbodnak férfián, az emberfián, akit magadnak naggyá neveltél. | 18 E não mais de vós nos apartaremos; conservai-nos a vida e então vos louvaremos. |
19 Nem távozunk el tőled, te éltetsz minket és mi segítségül hívjuk nevedet. | 19 Restaurai-nos, Senhor, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos. |
20 Uram, seregek Istene, állíts helyre minket, ragyogtasd fel arcodat és szabadok leszünk. |