A zsoltárok könyve 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Zsoltár Dávidtól. Emlékezésül. | 1 A psalm of David. For remembrance. |
2 Uram, ne vádolj engem bosszúságodban, ne fenyíts meg haragodban. | 2 LORD, punish me no more in your anger; in your wrath do not chastise me! |
3 Mert nyilaid belém hatoltak, és kezed rám nehezedik. | 3 Your arrows have sunk deep in me; your hand has come down upon me. |
4 Haragod miatt nincs ép hely a testemen, bűneim miatt nincs nyugalma csontjaimnak. | 4 My flesh is afflicted because of your anger; my frame aches because of my sin. |
5 Mert gonoszságaim elborítják fejemet, és súlyos teherként nehezednek rám. | 5 My iniquities overwhelm me, a burden beyond my strength. |
6 Rothadnak és üszkösödnek sebeim, oktalanságom miatt. | 6 Foul and festering are my sores because of my folly. |
7 Nyomorult lettem, egészen meggörnyedtem, szomorkodva járok-kelek naphosszat. | 7 I am stooped and deeply bowed; all day I go about mourning. |
8 Ágyékomat gyulladás lepte el, nincs ép hely testemen. | 8 My loins burn with fever; my flesh is afflicted. |
9 Nagyon elgyötört és elcsigázott vagyok, szívem fájdalmában kiáltozom. | 9 I am numb and utterly crushed; I wail with anguish of heart. |
10 Uram, előtted van minden vágyódásom, sóhajom nincs elrejtve előtted; | 10 My Lord, my deepest yearning is before you; my groaning is not hidden from you. |
11 Szívem vergődik, erőm elhagyott, még szemem világa sincs velem. | 11 My heart shudders, my strength forsakes me; the very light of my eyes has failed. |
12 Ha közelednek felém barátaim és társaim, megállnak, akik velem tartottak, messze maradnak. | 12 Friends and companions shun my pain; my neighbors stand far off. |
13 Tőrt vetnek, akik életemre törnek, akik vesztemet akarják, álnokságot beszélnek, s naphosszat cselt szőnek. | 13 Those who seek my life lay snares for me; they seek my misfortune, they speak of ruin; they plot treachery all the day. |
14 Én azonban, mint a süket, nem hallok, olyan vagyok mint a néma, aki nem nyitja ki száját; | 14 But I am like the deaf, hearing nothing, like the dumb, saying nothing, |
15 Olyanná lettem, mint az, aki nem hall, mint akinek nincs védekező szó a szájában. | 15 Like someone who does not hear, who has no answer ready. |
16 Mert reményemet, Uram, beléd vetem, te meghallgatsz, Uram, én Istenem! | 16 LORD, I wait for you; O Lord, my God, answer me. |
17 Hisz azt mondom: »Miattam sohase örvendjenek, és ha lábam meginog, ne kérkedjenek fölöttem.« | 17 For I fear they will gloat, exult over me if I stumble. |
18 Mert közel vagyok az eleséshez, fájdalmam mindenkor előttem van. | 18 I am very near to falling; my pain is with me always. |
19 Mert megvallom gonoszságomat, és bánkódom bűnöm miatt. | 19 I acknowledge my guilt and grieve over my sin. |
20 De ellenségeim élnek és fölém kerekednek, sokan vannak, akik igazságtalanul gyűlölnek, | 20 But many are my foes without cause, a multitude of enemies without reason, |
21 akik a jóért rosszal fizetnek, és bántanak, mert jóra törekszem. | 21 Repaying me evil for good, harassing me for pursuing good. |
22 Ne hagyj el engem, Uram, én Istenem, ne távozzál el tőlem! | 22 Forsake me not, O LORD; my God, be not far from me! |
23 Siess segítségemre, Uram, én szabadítóm! | 23 Come quickly to help me, my Lord and my salvation! |