Jób könyve 27
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KÁLDI-NEOVULGÁTA | Біблія |
|---|---|
| 1 És Jób folytatta szavait és így szólt: | 1 І повів Іов далі свою мову, кажучи: |
| 2 »Az élő Istenre mondom, aki megrövidített igazamban, s a Mindenhatóra, aki keserűséggel illette lelkemet, | 2 «Клянуся Богом, що позбавив мене права, | і Всесильним, що напоїв гіркотою душу мою! |
| 3 hogy amíg lélegzet van bennem, s az Isten lehelete van orromban, | 3 Покіль мій дух у мені, | і Божий подих у моїх ніздрях, |
| 4 ajkam nem beszél gonoszat, és nyelvem nem kohol hamisságot. | 4 мої уста не говоритимуть неправди, брехні язик мій не промовить. |
| 5 Távol legyen tőlem, hogy igazat adjak nektek! Mindhalálig nem tágítok abból, hogy ártatlan vagyok. | 5 Не бувати тому, щоб я та визнав за вами слушність! | Покіль не вмру, я досконалости моєї не зречуся. |
| 6 Ragaszkodom igazamhoz, nem tágítok tőle; nem is vádolt engem a szívem teljes életemben! | 6 Триматимусь моєї правди, я її не облишу. | Совість моя ні одним моїм днем мені не докоряє! |
| 7 Úgy járjon az ellenségem, mint a gonosz, s aki ellenem támad, mint az igaztalan. | 7 Нехай з моїм ворогом буде як з безбожником, | а з тим, хто встає проти мене — як з беззаконником! |
| 8 Mert mi az istentelen reménye, mikor harácsol, s az Isten nem menti meg lelkét? | 8 Яку безбожний має надію, коли молиться, | коли підносить душу свою до Бога? |
| 9 Meghallja-e Isten az ő kiáltását, ha eljön rá a szorongatás? | 9 Чи ж вислухає Бог його взивання, | коли прийде на нього нужда? |
| 10 Örömét lelheti-e a Mindenhatóban, kiálthat-e Istenhez bármikor? | 10 Чи буде відрадою йому Всесильний? | Чи буде прикликати Бога повсякчасно? |
| 11 Megmutatom nektek Isten kezét, nem tartom titokban a Mindenható szándékát! | 11 Я пояснюю вам поведінку Божу, | я не таю Всесильного задумів. |
| 12 Íme, ti mindnyájan tudjátok, miért beszéltek tehát ok nélkül hiábavalókat? | 12 А якщо усі ви те бачили самі, | то чого марнотою пустословите? |
| 13 Ez a gonosz ember része Istentől, és a zsarnokok örökrésze, amelyet a Mindenhatótól vesznek: | 13 Ось яка злій людині від Бога доля, | й участь, що від Всесильного насильникові випадає! |
| 14 fiai, ha sokasodnak, kard élére hányják őket, és sarjadéka nem lakhat jól kenyérrel. | 14 Як матиме синів багато, під меч підуть; | і його потомки не будуть мати досита хліба. |
| 15 Maradékait a döghalál viszi sírba, és özvegyeik nem siratják őket. | 15 Тих, що зостануться по ньому, мор забере до гробу, | їхні вдови плакати по них не будуть. |
| 16 Hordjon bár össze annyi ezüstöt, mint a homok, szerezzen bár annyi ruhát, mint az agyag, | 16 Хоч він і назбирає, немов пилу, срібла, | й одежі, мов болота, наскладає, |
| 17 megszerzi ugyan, de az igaz ölti magára, az ezüstön pedig az ártatlan osztozik. | 17 з наскладаного праведник буде вдягатись, | срібло наслідує невинний. |
| 18 Házát csak pók módjára építi, csak olyan az, mint a csősz kunyhója. | 18 Він будував дім собі, немов гніздечко; | немов курінь, що робить собі сторож. |
| 19 A gazdag, ha aludni tér, nem visz magával semmit sem, ha kinyitja szemét, semmit sem talál; | 19 Багатим ляже, та востаннє; | відкриває очі: нічого більш немає! |
| 20 mint az ár, úgy tör rá a szegénység, elragadja éjjel a förgeteg. | 20 Удень прийде страх на нього, | а вночі вхопить його буря. |
| 21 Felkapja őt a perzselő szél és elviszi, s mint a forgószél, elfújja helyéről. | 21 Його підійме східній вітер, і геть піде; | він вихопить його із його місця |
| 22 És rá lő kímélet nélkül, úgy, hogy futva menekül keze elől. | 22 На нього непощадно кидатимуть камінням, | від караючої руки він утік би радо. |
| 23 Összecsapja fölötte kezét, és pisszeg fölötte, amint helyére néz. | 23 Над ним плескатимуть у долоні; | де б він тільки був, його висвистуватимуть.» |