Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Jób könyve 21


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA CEI 1974
1 És felelt Jób, és ezt mondta:1 Giobbe rispose:

2 »Hallgassátok meg, kérlek, szavamat, és szálljatok magatokba!2 Ascoltate bene la mia parola
e sia questo almeno il conforto che mi date.
3 Tűrjetek engem, amíg szólok, és szavaim után, ha úgy tetszik, gúnyolódjatok!3 Tollerate che io parli
e, dopo il mio parlare, deridetemi pure.
4 Vajon ember ellen megy-e a perem? És miért ne kelljen méltán szomorkodnom?4 Forse io mi lamento di un uomo?
E perché non dovrei perder la pazienza?
5 Rám figyeljetek és álmélkodjatok, tegyétek ujjatokat szátokra!5 Statemi attenti e resterete stupiti,
mettetevi la mano sulla bocca.
6 Magam is megrémülök, ha rágondolok, és remegés fogja el testemet!6 Se io ci penso, ne sono turbato
e la mia carne è presa da un brivido.
7 Miért maradnak a gonoszok életben? Miért emelkednek fel és gyarapodnak vagyonban?7 Perché vivono i malvagi,
invecchiano, anzi sono potenti e gagliardi?
8 Ivadékuk megmarad előttük, rokonok és unokák serege van szemük előtt,8 La loro prole prospera insieme con essi,
i loro rampolli crescono sotto i loro occhi.
9 házuk bizton van és békében, és nincs az Isten vesszeje rajtuk,9 Le loro case sono tranquille e senza timori;
il bastone di Dio non pesa su di loro.
10 marhájuk fogan, borját el nem veszti, tehenük megellik és el nem vetél,10 Il loro toro feconda e non falla,
la vacca partorisce e non abortisce.
11 kieresztik kicsinyeiket, mint a nyájat, és vígan ugrándoznak gyermekeik,11 Mandano fuori, come un gregge, i loro ragazzi
e i loro figli saltano in festa.
12 kezükben dob és citera, sípszó mellett vigadoznak;12 Cantano al suono di timpani e di cetre,
si divertono al suono delle zampogne.
13 jólétben töltik napjaikat s egy pillanat alatt szállnak az alvilágba.13 Finiscono nel benessere i loro giorni
e scendono tranquilli negli inferi.
14 Pedig azt mondták Istennek: ‘Hagyj minket békében, nem vagyunk kíváncsiak útjaidra!14 Eppure dicevano a Dio: "Allontanati da noi,
non vogliamo conoscer le tue vie.
15 Ki az a Mindenható, hogy szolgáljunk neki, és mi hasznunk, ha hozzá imádkozunk?’15 Chi è l'Onnipotente, perché dobbiamo servirlo?
E che ci giova pregarlo?".
16 Nemde szerencséjüket kezükben tartják, s ő nem törődik a gonoszok tervével!16 Non hanno forse in mano il loro benessere?
Il consiglio degli empi non è lungi da lui?
17 Ugyan hányszor alszik el a gonoszok mécsese, s éri el őket romlásuk, és ontja ki rájuk haragja fájdalmait?17 Quante volte si spegne la lucerna degli empi,
o la sventura piomba su di loro,
e infliggerà loro castighi con ira?
18 Hányszor járnak úgy, mint a szalmaszál a szél előtt, mint a pernye, amelyet elkap a szélvész?18 Diventano essi come paglia di fronte al vento
o come pula in preda all'uragano?
19 ‘Isten az atya büntetését fiai számára tartja fenn?’ Fizessen csak neki! Hadd érezze!19 "Dio serba per i loro figli il suo castigo...".
Ma lo faccia pagare piuttosto a lui stesso e lo senta!
20 Saját szemével lássa romlását, maga igyék a Mindenható haragjából!20 Veda con i suoi occhi la sua rovina
e beva dell'ira dell'Onnipotente!
21 Mert mi gondja van arra, hogy mi lesz utána házával, mikor hónapjai számát már elvágták!21 Che cosa gli importa infatti della sua casa dopo
di sé,
quando il numero dei suoi mesi è finito?
22 Lehet-e bölcsességre kioktatni Istent, aki a magasságbelieket ítéli?22 S'insegna forse la scienza a Dio,
a lui che giudica gli esseri di lassù?
23 Az egyik meghal erőben, egészségben, gazdagon és boldogan;23 Uno muore in piena salute,
tutto tranquillo e prospero;
24 beleit háj borítja, és csontjait velő itatja,24 i suoi fianchi sono coperti di grasso
e il midollo delle sue ossa è ben nutrito.
25 a másik pedig meghal lelke keserűségében, minden vagyon nélkül;25 Un altro muore con l'amarezza in cuore
senza aver mai gustato il bene.
26 mégis együtt pihennek a porban, és féreg lepi el mindkettejüket.26 Nella polvere giacciono insieme
e i vermi li ricoprono.
27 Jól ismerem eszetek járását, ellenem irányuló igaztalan véleményeteket!27 Ecco, io conosco i vostri pensieri
e gli iniqui giudizi che fate contro di me!
28 Mert kérditek: ‘Hol van az előkelő háza? Hová lettek a gonoszok hajlékai?’28 Infatti, voi dite: "Dov'è la casa del
prepotente,
dove sono le tende degli empi?".
29 Kérdezzetek akárkit az utasok közül és meglátjátok, ő is így tudja:29 Non avete interrogato quelli che viaggiano?
Non potete negare le loro prove,
30 hogy a romlás napjáig a gonoszt megkímélik s a harag napjáig bizton vezetik.30 che nel giorno della sciagura è risparmiato il
malvagio
e nel giorno dell'ira egli la scampa.
31 Ki veti szemére útját? Ki fizet meg neki tetteiért?31 Chi gli rimprovera in faccia la sua condotta
e di quel che ha fatto chi lo ripaga?
32 Kikísérik a temetőbe, s ott ő őrt áll sírhantja fölött.32 Egli sarà portato al sepolcro,
sul suo tumulo si veglia
33 Édesek számára a sírgödör rögei; az egész népet vonultatja fel maga után, s előtte is számtalanok mennek!33 e gli sono lievi le zolle della tomba.
Trae dietro di sé tutti gli uomini
e innanzi a sé una folla senza numero.
34 Miért is akartok vigasztalni hiábavalóságokkal, holott a válaszotok az igazsággal nyilván ellenkezik?«34 Perché dunque mi consolate invano,
mentre delle vostre risposte non resta che inganno?