Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Nehemiás könyve 7


font
KÁLDI-NEOVULGÁTASAGRADA BIBLIA
1 Amikor aztán elkészült a fal, és elhelyeztem a kapuszárnyakat, és beosztottam a kapuőröket, az énekeseket és a levitákat,1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 megbízást adtam Hanáni testvéremnek, és Hananjának, a várparancsnoknak, Jeruzsálemre vonatkozólag (ő ugyanis megbízható és a többinél istenfélőbb ember volt).2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 Így szóltam hozzájuk: »Jeruzsálem kapuit nem szabad addig kinyitni, amíg csak melegen nem tűz a nap. Amikor még magasan van, be kell zárni a kapukat és be kell reteszelni. Őröket kell állítani Jeruzsálem lakóiból, egyeseket a kijelölt helyre, másokat a saját házuk elé.«3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 De a város igen széles és kiterjedt volt és kevés volt benne a nép, még nem építettek házakat.4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 Erre azt a gondolatot adta szívembe Isten, hogy egybehívjam az előkelőket, az elöljárókat és a népet és megszámláljam őket. Ekkor megtaláltam a jegyzéket azokról, akik először tértek vissza. Benne ezt találtam megírva:5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 Ezek a tartománynak azok a fiai, akik a Nebukadnezár, babiloni király által elhurcolt számkivetettek rabságából felkerekedtek és visszatértek Jeruzsálembe, illetve Júdába, mindenki a maga városába:6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 Zerubbábellel vonultak: Józsue, Nehemiás, Azarja, Raámja, Nahamáni, Mardókeus, Belsán, Meszfárát, Bigváj, Náhum, Baána. Izrael férfiainak száma a következő volt:7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 Fáros fiai kétezer-százhetvenketten,8 filhos de Farsos: 2.172;
9 Safátja fiai háromszázhetvenketten,9 filhos de Safatias: 372;
10 Área fiai hatszázötvenketten,10 filhos de Area: 652;
11 Fáhat-Moáb fiai Józsue és Joáb ivadékaiból kétezer-nyolcszáztizennyolcan,11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 Élám fiai ezerkétszázötvennégyen,12 filhos de Elão: 1.254;
13 Zétua fiai nyolcszáznegyvenöten,13 filhos de Zetua: 845;
14 Zakáj fiai hétszázhatvanan,14 filhos de Zacai: 760;
15 Binnuj fiai hatszáznegyvennyolcan,15 filhos de Banui: 648;
16 Bebáj fiai hatszázhuszonnyolcan,16 filhos de Bebai: 628;
17 Azgád fiai kétezer-háromszázhuszonketten,17 filhos de Azgad: 2.322;
18 Adonikám fiai hatszázhatvanheten,18 filhos de Adonicão: 667;
19 Bigváj fiai kétezer-hatvanheten,19 filhos de Beguai: 2.067;
20 Ádin fiai hatszázötvenöten,20 filhos de Adin: 655;
21 Áternek, Hezekja fiának fiai kilencvennyolcan,21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 Hásum fiai háromszázhuszonnyolcan,22 filhos de Hasem: 328;
23 Becáj fiai háromszázhuszonnégyen,23 filhos de Bezai: 324;
24 Háref fiai száztizenketten,24 filhos de Haref: 112;
25 Gibeon lakói kilencvenöten,25 filhos de Gabaon: 95;
26 Betlehem és Netufa lakói száznyolcvannyolcan,26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 Anatót férfiai százhuszonnyolcan,27 habitantes de Anatot: 128;
28 Bétazmót férfiai negyvenketten,28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 Kirját-Jearim, Kefira és Berót férfiai hétszáznegyvenhárman,29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 Ráma és Geba férfiai hatszázhuszonegyen,30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 Makmász férfiai százhuszonketten,31 habitantes de Macmas: 122;
32 Betel és Hái férfiai százhuszonhárman,32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 a másik Nébó férfiai ötvenketten,33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 a másik Élám férfiai ezerkétszázötvennégyen,34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 Hárem lakói háromszázhuszan,35 filhos de Harim: 320;
36 Jerikó lakói háromszáznegyvenöten,36 habitantes de Jericó: 345;
37 Lód, Hádid és Onó lakói hétszázhuszonegyen,37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 Szenáa lakói háromezer-kilencszázharmincan.38 filhos de Senaa: 3.930.
39 A papok: Idája fiai Józsue házából kilencszázhetvenhárman,39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 Immer fiai ezerötvenketten,40 filhos de Emmer: 1.052;
41 Fáshúr fiai ezerkétszáznegyvenheten,41 filhos de Pasur: 1.247;
42 Árem fiai ezertizenheten.42 filhos de Harim: 1.017.
43 A leviták: Józsue fiai, Kedmiel, Binnuj és Hodavja hetvennégyen.43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 Az énekesek: Ászáf fiai száznegyvennyolcan.44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 A kapuőrök: Sallum fiai, Áter fiai, Telmon fiai, Akkub fiai, Hátita fiai, Sobáj fiai százharmincnyolcan.45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 A templomszolgák: Szíha fiai, Hászufa fiai, Tebbaót fiai,46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 Kerosz fiai, Sziáa fiai, Fádon fiai,47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 Lebána fiai, Hagába fiai, Szelmáj fiai,48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 Hánán fiai, Geddel fiai, Gáher fiai,49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 Raája fiai, Rászin fiai, Nekoda fiai,50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 Gezem fiai, Úza fiai, Fászea fiai,51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 Becáj fiai, Meunim fiai, Nefuszim fiai,52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 Bakbuk fiai, Hákufa fiai, Hárhur fiai,53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 Beszlút fiai, Máhida fiai, Hársa fiai,54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 Berkosz fiai, Sziszára fiai, Tema fiai,55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 Nászja fiai, Hátifa fiai.56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 Salamon szolgáinak fiai, Szotáj fiai, Szóferet fiai, Fáruda fiai,57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 Jahála fiai, Dárkon fiai, Giddel fiai,58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 Safátja fiai, Hátil fiai, az Ámon fiától, Szabaimtól származó Fókeret fiai.59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 A templomszolgák és Salamon szolgáinak fiai összesen háromszázkilencvenketten.60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 Azok pedig, akik Telmelából, Telhársából, Kerubból, Addonból és Immerből jöttek, és nem tudták kimutatni, hogy családjuk és nemzetségük Izraelből való, a következők:61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 Dalája fiai, Tóbija fiai, Nekoda fiai hatszáznegyvenketten;62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 a papok közül pedig: Hábaja fiai, Kósz fiai, annak a Barzillájnak a fiai, aki a gileádi Barzilláj leányai közül vett magának feleséget és azok nevét kapta.63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 Ezek keresték nevüket a jegyzéken, de nem találták meg, ezért kizárták őket a papi szolgálatból.64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 A kormányzó ugyanis meghagyta nekik, hogy a szentségesből mindaddig ne egyenek, amíg pap nem támad az Urim és a Tumim kezeléséhez.65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 Az egész sokaság mintegy negyvenkétezer-háromszázhatvan emberből állott,66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 nem számítva szolgáikat, szolgálóleányaikat, akik hétezer-háromszázharmincheten voltak, közöttük kétszáznegyvenöt énekes és énekesnő.67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 Lovuk hétszázharminchat, öszvérük kétszáznegyvenöt,68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 tevéjük négyszázharmincöt, szamaruk pedig hatezer-hétszázhúsz volt.69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 A családfők közül néhányan adományaikkal járultak hozzá az építéshez. A kormányzó ezer drachma aranyat, ötven csészét, ötszázharminc papi köntöst adott a kincshez,70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 a családfők pedig húszezer drachma aranyat és kétezer kétszáz mína ezüstöt adtak a templomi kincsekhez.71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 És amit a többi nép adományozott, az húszezer drachma arany, kétezer mína ezüst és hatvanhét papi köntös volt. A papok meg a leviták, a kapuőrök, az énekesek, a többi nép, a templomszolgák és egész Izrael saját városaikban telepedtek le. Elérkezett a hetedik hónap, Izrael fiai pedig városaikban laktak.72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.