Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Nehemiás könyve 7


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAMODERN HEBREW BIBLE
1 Amikor aztán elkészült a fal, és elhelyeztem a kapuszárnyakat, és beosztottam a kapuőröket, az énekeseket és a levitákat,1 ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים
2 megbízást adtam Hanáni testvéremnek, és Hananjának, a várparancsnoknak, Jeruzsálemre vonatkozólag (ő ugyanis megbízható és a többinél istenfélőbb ember volt).2 ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים
3 Így szóltam hozzájuk: »Jeruzsálem kapuit nem szabad addig kinyitni, amíg csak melegen nem tűz a nap. Amikor még magasan van, be kell zárni a kapukat és be kell reteszelni. Őröket kell állítani Jeruzsálem lakóiból, egyeseket a kijelölt helyre, másokat a saját házuk elé.«3 ויאמר להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו
4 De a város igen széles és kiterjedt volt és kevés volt benne a nép, még nem építettek házakat.4 והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים
5 Erre azt a gondolatot adta szívembe Isten, hogy egybehívjam az előkelőket, az elöljárókat és a népet és megszámláljam őket. Ekkor megtaláltam a jegyzéket azokról, akik először tértek vissza. Benne ezt találtam megírva:5 ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו
6 Ezek a tartománynak azok a fiai, akik a Nebukadnezár, babiloni király által elhurcolt számkivetettek rabságából felkerekedtek és visszatértek Jeruzsálembe, illetve Júdába, mindenki a maga városába:6 אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו
7 Zerubbábellel vonultak: Józsue, Nehemiás, Azarja, Raámja, Nahamáni, Mardókeus, Belsán, Meszfárát, Bigváj, Náhum, Baána. Izrael férfiainak száma a következő volt:7 הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל
8 Fáros fiai kétezer-százhetvenketten,8 בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים
9 Safátja fiai háromszázhetvenketten,9 בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים
10 Área fiai hatszázötvenketten,10 בני ארח שש מאות חמשים ושנים
11 Fáhat-Moáb fiai Józsue és Joáb ivadékaiból kétezer-nyolcszáztizennyolcan,11 בני פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר
12 Élám fiai ezerkétszázötvennégyen,12 בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה
13 Zétua fiai nyolcszáznegyvenöten,13 בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה
14 Zakáj fiai hétszázhatvanan,14 בני זכי שבע מאות וששים
15 Binnuj fiai hatszáznegyvennyolcan,15 בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה
16 Bebáj fiai hatszázhuszonnyolcan,16 בני בבי שש מאות עשרים ושמנה
17 Azgád fiai kétezer-háromszázhuszonketten,17 בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים
18 Adonikám fiai hatszázhatvanheten,18 בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה
19 Bigváj fiai kétezer-hatvanheten,19 בני בגוי אלפים ששים ושבעה
20 Ádin fiai hatszázötvenöten,20 בני עדין שש מאות חמשים וחמשה
21 Áternek, Hezekja fiának fiai kilencvennyolcan,21 בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה
22 Hásum fiai háromszázhuszonnyolcan,22 בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה
23 Becáj fiai háromszázhuszonnégyen,23 בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה
24 Háref fiai száztizenketten,24 בני חריף מאה שנים עשר
25 Gibeon lakói kilencvenöten,25 בני גבעון תשעים וחמשה
26 Betlehem és Netufa lakói száznyolcvannyolcan,26 אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה
27 Anatót férfiai százhuszonnyolcan,27 אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה
28 Bétazmót férfiai negyvenketten,28 אנשי בית עזמות ארבעים ושנים
29 Kirját-Jearim, Kefira és Berót férfiai hétszáznegyvenhárman,29 אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה
30 Ráma és Geba férfiai hatszázhuszonegyen,30 אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד
31 Makmász férfiai százhuszonketten,31 אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים
32 Betel és Hái férfiai százhuszonhárman,32 אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה
33 a másik Nébó férfiai ötvenketten,33 אנשי נבו אחר חמשים ושנים
34 a másik Élám férfiai ezerkétszázötvennégyen,34 בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה
35 Hárem lakói háromszázhuszan,35 בני חרם שלש מאות ועשרים
36 Jerikó lakói háromszáznegyvenöten,36 בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה
37 Lód, Hádid és Onó lakói hétszázhuszonegyen,37 בני לד חדיד ואונו שבע מאות ועשרים ואחד
38 Szenáa lakói háromezer-kilencszázharmincan.38 בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים
39 A papok: Idája fiai Józsue házából kilencszázhetvenhárman,39 הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה
40 Immer fiai ezerötvenketten,40 בני אמר אלף חמשים ושנים
41 Fáshúr fiai ezerkétszáznegyvenheten,41 בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה
42 Árem fiai ezertizenheten.42 בני חרם אלף שבעה עשר
43 A leviták: Józsue fiai, Kedmiel, Binnuj és Hodavja hetvennégyen.43 הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה
44 Az énekesek: Ászáf fiai száznegyvennyolcan.44 המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה
45 A kapuőrök: Sallum fiai, Áter fiai, Telmon fiai, Akkub fiai, Hátita fiai, Sobáj fiai százharmincnyolcan.45 השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה
46 A templomszolgák: Szíha fiai, Hászufa fiai, Tebbaót fiai,46 הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות
47 Kerosz fiai, Sziáa fiai, Fádon fiai,47 בני קירס בני סיעא בני פדון
48 Lebána fiai, Hagába fiai, Szelmáj fiai,48 בני לבנה בני חגבה בני שלמי
49 Hánán fiai, Geddel fiai, Gáher fiai,49 בני חנן בני גדל בני גחר
50 Raája fiai, Rászin fiai, Nekoda fiai,50 בני ראיה בני רצין בני נקודא
51 Gezem fiai, Úza fiai, Fászea fiai,51 בני גזם בני עזא בני פסח
52 Becáj fiai, Meunim fiai, Nefuszim fiai,52 בני בסי בני מעונים בני נפושסים
53 Bakbuk fiai, Hákufa fiai, Hárhur fiai,53 בני בקבוק בני חקופא בני חרחור
54 Beszlút fiai, Máhida fiai, Hársa fiai,54 בני בצלית בני מחידא בני חרשא
55 Berkosz fiai, Sziszára fiai, Tema fiai,55 בני ברקוס בני סיסרא בני תמח
56 Nászja fiai, Hátifa fiai.56 בני נציח בני חטיפא
57 Salamon szolgáinak fiai, Szotáj fiai, Szóferet fiai, Fáruda fiai,57 בני עבדי שלמה בני סוטי בני סופרת בני פרידא
58 Jahála fiai, Dárkon fiai, Giddel fiai,58 בני יעלא בני דרקון בני גדל
59 Safátja fiai, Hátil fiai, az Ámon fiától, Szabaimtól származó Fókeret fiai.59 בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמון
60 A templomszolgák és Salamon szolgáinak fiai összesen háromszázkilencvenketten.60 כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים
61 Azok pedig, akik Telmelából, Telhársából, Kerubból, Addonból és Immerből jöttek, és nem tudták kimutatni, hogy családjuk és nemzetségük Izraelből való, a következők:61 ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם
62 Dalája fiai, Tóbija fiai, Nekoda fiai hatszáznegyvenketten;62 בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים
63 a papok közül pedig: Hábaja fiai, Kósz fiai, annak a Barzillájnak a fiai, aki a gileádi Barzilláj leányai közül vett magának feleséget és azok nevét kapta.63 ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם
64 Ezek keresték nevüket a jegyzéken, de nem találták meg, ezért kizárták őket a papi szolgálatból.64 אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה
65 A kormányzó ugyanis meghagyta nekik, hogy a szentségesből mindaddig ne egyenek, amíg pap nem támad az Urim és a Tumim kezeléséhez.65 ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים
66 Az egész sokaság mintegy negyvenkétezer-háromszázhatvan emberből állott,66 כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים
67 nem számítva szolgáikat, szolgálóleányaikat, akik hétezer-háromszázharmincheten voltak, közöttük kétszáznegyvenöt énekes és énekesnő.67 מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים וארבעים וחמשה
68 Lovuk hétszázharminchat, öszvérük kétszáznegyvenöt,68 סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה
69 tevéjük négyszázharmincöt, szamaruk pedig hatezer-hétszázhúsz volt.69 גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים
70 A családfők közül néhányan adományaikkal járultak hozzá az építéshez. A kormányzó ezer drachma aranyat, ötven csészét, ötszázharminc papi köntöst adott a kincshez,70 ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות
71 a családfők pedig húszezer drachma aranyat és kétezer kétszáz mína ezüstöt adtak a templomi kincsekhez.71 ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים
72 És amit a többi nép adományozott, az húszezer drachma arany, kétezer mína ezüst és hatvanhét papi köntös volt. A papok meg a leviták, a kapuőrök, az énekesek, a többi nép, a templomszolgák és egész Izrael saját városaikban telepedtek le. Elérkezett a hetedik hónap, Izrael fiai pedig városaikban laktak.72 ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה
73 וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם